Medien & Phantastik > Sehen, Lesen, Hören

Küchenklopse

<< < (13/35) > >>

Swafnir:

--- Zitat von: Niniane am 13.03.2018 | 11:11 ---Wieso gibt es auf Deutsch keinen Rucola, und warum kann man nicht Zucchini-Nudeln schreiben? Unter Zoodles kann sich doch kein Mensch was vorstellen. Und was ist eine "known Arrabiata"? Fragen über Fragen...
--- Ende Zitat ---

Rauke kennt heute halt keiner mehr  ;)

Niniane:
Im Deutschen steht halt weder noch, im Englischen aber "Rocket"

Skyrock:
Can you tell the kitchen personal that their translations are not exactly the yellow of the egg? I believe I spider!

Timberwere:
Kleiner Nachtrag zu gestern: Ich habe die "Known Arrabiata" gegessen. Keine Spur von Raketen, Rabauken, Rucolas oder sonstigem grünblättrigem Zeug, das als Salat oder auch nur als Deko erachtet werden könnte. Ich fühle mich um mein flayrah betrogen!

Heute geht es hingegen direkt, denn ja, der Feldsalat aus dem "Beetroot puff with field salad and glaced apples (vegan)" kann tatsächlich als "field salad" übersetzt werden, auch wenn "corn salad" die gebräuchlichere Bezeichnung ist. Aber das würde in dieser Kantine doch wieder nur zu Verwirrung führen. Wie, Maissalat??

Erdgeist:
Ich glaub "corn salad" würde auch bei so manch anderem Englischzweitsprachler für Verwirrung sorgen. :o

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln