Medien & Phantastik > Sehen

[Serie] The Witcher (Netflix)

<< < (13/122) > >>

Daicorion:
Bisher hab ich kein Netflix gebraucht, aber im Moment bin ich doch schwer mit mir selbst am Kämpfen. Allerdings hab ich starke Bedenken, dass die Serie nach dem Hype ganz schnell fallengelassen werden könnte, weil Serienfans, die weder die Spiele noch die Bücher kennen, ein neues Game of Thrones erwarten (was es eher nicht ist), während für reine Witcher-3-Fans zu wenig Ähnlichkeit mit dem Spiel vorhanden sein dürfte.

Mit Herrn Cavill hab ich mich inzwischen abgefunden. Ohne ihn wäre die Serie gar nicht erst erstanden, also darf er auch anders aussehen als ich mir den Witcher vorgestellt hatte. Man merkt ihm an dass er ein echter Fan ist und er scheint die Figur, die er spielt, so zu verstehen, wie ich sie verstanden habe. Ciri sieht im Vergleich zum Spiel eher so aus wie ich sie mir vorgestellt habe, während ich für Yennefer auf eine andere Darstellerin gehofft hatte. Aber man kann nicht alles haben.

Zur Synchro kann ich nicht viel sagen, ich würde mir wahrscheinlich eh nur die Originalsprache anhören. Hab ich beim Spielen auch getan. Allerdings auch einmal die deutsche Version versucht, aber das war äußerst schwer zu ertragen. Obwohl man zugeben muss, dass Geralts Stimme im Buch oft als "unangenehm", "metallisch" und ähnlich beschrieben wird, fand ich die englische Sprachausgabe
viel passender, angenehmer und professioneller.

Noir:

--- Zitat von: Seraph ---Bitte was?? Die Synchro von Geralt war perfekt! :O

--- Ende Zitat ---

Dann hast du ein anderes Spiel gespielt als ich. Ganz besonders Geralt war furchtbar synchronisiert. Überhaupt nicht passend zur Rolle. Viel zu emotional betont. So als wäre da gar keine Regie gemacht worden. Gerade im Vergleich zum englischen, war die deutsche Synchro eine einzige Tortur.

Sashael:
Also die Einzige, die mir negativ aufgefallen ist, war Ciri. Das war einfach nur stumpfes Textablesen vom Blatt.

Ansonsten fand ich die Sprechrollen allesamt gut.

Seraph:

--- Zitat von: Data am 19.12.2019 | 19:43 ---Dann hast du ein anderes Spiel gespielt als ich. Ganz besonders Geralt war furchtbar synchronisiert. Überhaupt nicht passend zur Rolle. Viel zu emotional betont. So als wäre da gar keine Regie gemacht worden. Gerade im Vergleich zum englischen, war die deutsche Synchro eine einzige Tortur.

--- Ende Zitat ---

Emotionale Betonung? Ich bin mir nicht sicher, was du damit meinst, aber ich verstehe darunter quasi ein "Overacting per Stimme" und das kann man Markus Pfeiffer nun wirklich nicht vorwerfen. Er hat diese ruhig-gelassene, kratzige und sarkastische Betonung imho perfekt rüber gebracht. Zumal Geralt auch nicht nach nem Typen mit tiefer Bass-Stimme ausschaut.
Witzig, dass was du kritisierst, würde ich eher Doug Cockle "vorwerfen" :)
Je mehr ich darüber nachdenke, desto weniger kann ich das nachvollziehen. Gerade wenn du sagst, dass du die Synchro als Tortur empfandest. Da hab ich schon deutlich, deutlich, deutlich schlechtere Synchros gehört.



--- Zitat von: Sashael am 19.12.2019 | 21:07 ---Also die Einzige, die mir negativ aufgefallen ist, war Ciri. Das war einfach nur stumpfes Textablesen vom Blatt.

Ansonsten fand ich die Sprechrollen allesamt gut.

--- Ende Zitat ---

Jap, Ciris Sprecherin hat wirklich abgelesen. Den Rest fand ich durch die Bank weg gut.

Tsuyoshi Hamato:
Habe heute morgen 90% der ersten Folge gesehen. Bisher deutlich besser als ich befürchtet hatte. Enjoyable.   :headbang:

P.S.: Die momentan 9,8-Punkte-Wertung bei IMDB überrascht mich dann doch. Aber ich habe ja auch bisher nur "reingespickt".

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln