Medien & Phantastik > Sehen, Lesen, Hören

Wunderliche deutsche Roman- und Filmtitel

<< < (2/9) > >>

BobMorane:

--- Zitat von: Zanji123 am  6.12.2023 | 07:13 --- und "deutsche Film/Buchtitel" sind teilweise sowieso ... "interessant"

--- Ende Zitat ---

Aber HALLO
Um mal bei der oben erwähnten Serie zu bleiben: "Once Dead, Twice Shy" heiist ganz klar "Totgeküsste leben länger".  >;D

felixs:

--- Zitat von: Timo am  5.12.2023 | 18:35 ---Gerade heuet Romantitel gesehen:

Original:"Good Girls don't die"

Deutsch:" Böse Mädchen sterben nicht"

Da dachte ich mir auch:...But...Why?

--- Ende Zitat ---

Die Antwort ist ganz einfach: Damit die Sparte "freche Frauen" bedient werden kann. Das ist in Deutschland einer der größten Absatzmärkte.

Niniane:
Ohja, Buchtitel...

Der neueste Roman von T. J. Klune heißt im Original "The bones beneath my skin" und ist die Selbstaussage der weiblichen Hauptperson.
Auf Deutsch heißt das Buch "Aus Sternen und Staub", eine Aussage, die die Hauptperson über die Menschen trifft.
Ich frage mich, wie dieser Titel zustande kam... "och, lass mal das nehmen, das klingt schöner" oder wie?  wtf?

Camouflage:
Was "englisch übersetzte" Filmtitel angeht, hab ich mich damals schon bei "The Rundown" alias "Welcome to the Jungle" gewundert.

Raven Nash:
Es gibt dazu kein besseres Beispiel als:
Originaltitel "Mr Ricco"
Deutsch "Was nützt dem toten Hund ein Beefsteak?"
 8)

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln