Pen & Paper - Spielsysteme > Wushu
Deutsche Übersetzung für Wushu
carthinius:
mir fällt nur noch "bequemlichkeit" ein... oder vielleicht noch "phlegma" - obwohl letzteres nicht wirklich gängig ist, fürchte ich... :-\
vielleicht noch "behelfswurf"? "ersatzwurf"? ... auch nicht so prall...
Gast:
"Abkürzung"
Monkey McPants:
"Abkürzung" und "Bequemlichkeitswurf" (oder vielleicht "Faulheitswurf") fände ich nicht so schlecht...
M
8t88:
--- Zitat von: Monkey in the pants am 28.01.2005 | 19:37 ---
--- Zitat von: 8t88 am 28.01.2005 | 19:35 ---Ja, ich war jetzt zu Faul 2 Zeilen daraus zu machen! ;)
Aber dass Du die Regeln so gut kennst, zeigt mir nur, dass es noch mehr Interessierte gibt! :D
--- Ende Zitat ---
;D Yep, so langsam komme ich auf den Geschmack. Kanns kaum erwarten es tatsächlich mal auszuprobieren. (Ja, bald gibt es sie, meine "Endland powered by Wushu"-Runde.)
--- Ende Zitat ---
Wenn Du englisch kannst, kannst Du dir mit Wushu Open behelfen!
Monkey McPants:
--- Zitat von: 8t88 am 29.01.2005 | 20:53 ---Wenn Du englisch kannst, kannst Du dir mit Wushu Open behelfen!
--- Ende Zitat ---
Nicht nötig, ich habe Wushu schon. (Und einige Supplements.)
Das "bald" bzw. "kanns kaum erwarten" kam daher daß ich zwar schon Spieler habe und mit ihnen schon grob das Spiel besprochen hab wir aber bisher noch nicht gespielt haben. Hab halt im Moment leider nicht die Zeit zum leiten, daß sollte sich aber Mitte der Woche gelegt haben.
(Obwohl dann fraglich ist ob ich Lust zum leiten hab. Bekomme nämlich am Montag ne Zahnspange und da soll die erste Woche ja im Allgemeinen recht unangenehm sein. :( )
M
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln