Medien & Phantastik > Lesen

Oh zerfrettelter Grunzwanzling ...

<< < (3/6) > >>

Le Rat:
Oh es gibt da noch ein nerviges Gedicht alla Heldensage  mit dem man auf Larps immer belästigt wird.
Muss mal nachschauen, ob ich es ergoogeln kann

Yerho:
Wo die Sinnfindung versagt, hilft nur die schematische Analyse:

Vers 1: Oh frettled gruntbuggly thy micturations are to me
// Pathetische Anrede ---> Hymnos (?), schwärmend, bewußt anachronistisch (Romantisierung?).

Vers 2: As plurdled gabbleblotchits on a lurgid bee.
// Metaphorisch vergleichend.

Vers 3: Groop I implore thee my foonting turlingdromes,
// Thematische Wiederaufnahme der Anfangsverse, inhaltliche Anklänge spätmittelalterlicher Minnedichtung (Niedere Minne).

Vers 4: And hooptiously drangle me with crinkly bindlewurdles,
// Metasprachliche Auseinandersetzung des lyrischen Ichs, Selbstidentifikation als unwürdiger Poet, entweder als Heische-Gestus oder poetisch gefärbtes argumentum ad misericordiam.

Vers 5: Or I will rend thee in the gobberwarts with my blurglechruncheon, see if I don't!
// Rückbezug auf Vers 3. Die Anklänge Niederer Minne verstärken sich jedoch zu vulgärer Volksdichtung mit unmittelbarer Aussage hoher sexueller Konnotation.

Fazit: Das lyrische Ich, welches sich selbst als unvollkommener Poet versteht, richtet das Wort an eine von ihm begehrte Person. Das bittende Flehen mündet in die sichere Erwartung, daß dieses Flehen erhört wird; dieses aufgrund einer fatalistischen Notwendigkeit, die der/dem Angebeteten keine Wahl läßt, als der Macht der Poesie sehenden Auges zu verfallen und sich dem lyrischen Ich im körperlichen Liebesakt hinzugeben.

NiceGuyEddie:

--- Zitat von: Preacher am  9.01.2005 | 11:13 ---Paula Nancy Millstone-Jennings

--- Ende Zitat ---

Okay, ich habe gerade gegoogelt und habe tatsächlich etwas gefunden. Also, das schlechteste Dichtkunst auf Erden, als einziges noch schlechter als "Oh du zerfrettelter Grunzwanzling" und die "Ode an den kleinen grünen Kittklumpen, den ich morgens in meiner Achselhöhle fand" und nichts für schwache Nerven:

The dead swans lay in the stagnant pool.
They lay. They rotted. They turned
Around occassionally.
Bits of flesh dropped off them from
Time to time.
And sank into the pool's mire.
They also smelt a great deal.

Paula Nancy Millstone Jennings
Greenbridge
Essex

Was sie uns damit wohl sagen wollte?

Preacher:
Willst Du mir damit etwa sagen, daß es die Tante ECHT gibt?  :o

Omg - da war der gute Douglas Adams aber böse  >;D

Ruinenbaumeister:
In der Tat. Allerdings kann ich das bei diesem Gedicht gut nachvollziehen. Dagegen ist die vogonische Dichtkunst eine Offenbarung.  ::)

Übrigens muß ich Yerho zu seiner Interpretation gratulieren. Demnächst werde endlich auch ich meinen Interpreationsansatz niederschreiben.

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln