Medien & Phantastik > Multimedia - Spiele

Wie wichtig ist Euch eine deutsche Version bei einem Rollenspiel

<< < (8/15) > >>

TWG:
Ich will mal ganz ehrlich sein, ich kenne kaum Spiele die mir wirklich negativ aufgefallen sind, ich kenn aber ettliche Leute die sich über fast jedes Spiel beschwert haben, weil die Syncro angeblich sooo schlecht ist. In meinen Augen liegt es klar daran, mit welcher einstellung man ran geht. Wenn ich erwarte, daß sie schlecht ist werde ich schon etwas finden, daß mich bestätigt und wenn ich nichts schlimmes erwarte werden mir auch kleinere Patzer nicht auffallen. Ich denke eben, zumindest für mich ist es essentiell, daß meine Umgebung Deutsch spricht und selbst wenn sie die NSC´s nicht vertont bekämen wär doch wenigstens der Master das mindeste.

Naja, wär die Umfrage hier anders verlaufen hätt ich Euch eingeladen bei der Umfrage mit zu machen, so halt ich mich lieber zurück und hoffe, daß bald ein paar Normalospieler kommen und meine Position ein bissl stärken, wär schad wenn DDO für mich flach fält, aber das wird es solange der Sprecher nicht syncronisiert wird. Würde mich mehr über die Raumbeschreibung ärgern als ich am Dungeon Spaß hätte und dann machts ja keinen Sinn mehr.

Edit: Ich wär nie fan von Halflive geworden wär es auf englisch gewesen. Ich spiele auch heute trotz beschneidung der Spiele lieber die komplett deutsche Version als das unzensierte Original.

Urias:
Mir persönlich ist es egal ob die ganze Sache übersetzt ist oder nur der Text. Hauptsache ich versteh um wases geht. Bei Vampire: Blloodlines hats mir nichts ausgemacht und bei allen anderen Spielen auch nicht. Versteht mich nicht falsch ich kann Englisch aber mir ises doch lieber wenn das alles in meiner Muttersprache ist da ich bei gesprochenem Englisch oft nicht mitkomme.

Habe übrigens auch schon mit dem Gedanken DDO gespielt. Mal sehen wies wird...

Peace,
Raziel

Bentley Silberschatten:
Wenn es eine Deutsche Version gibt, dann kauf ich mir die auch. Auch dann wenn ich die Englische schon hab. Es ist für mich leichter Verständlich, auch wenn ich Englisch kann und ich habe immer wieder Spieler die garkein oder einfach viel zu wenig Englisch sprechen um sich die Regelwerke selbsständig durchlesen zu können.

Trotzdem hab ich eine Unmenge Englischer Regelwerke und Quellbücher weil es einfach viel zu viele interessante Welten gibt um da auf Stur zu schalten...  :)

Jahleesu:
Also ich spiele Hauptsächlich Deutsche Versionen, ist einfach müheloser und ich kann sicher sein dass ich auch alles so verstehe wies gemeint ist... (Ja, mein Umgangsenglisch ist inzwischen etwas eingerostet...)

Lustig wirds, wenns für Spiele zwar deutsche Versionen aber nur Englische Patches gibt... war bei Arcanum zum Beispiel so, wenn man die Deutsche Version Patcht, dann sind plötzlich viele der Sätze in Englisch, ein kunterbunter Sprachmischmasch...

Thalamus Grondak:

--- Zitat von: haukrinn am 16.01.2006 | 19:22 ---Hast Du eines dieser Spiele schonmal im Original gespielt? Gerade bei Baldur's Gate I und II fand' ich die Übersetzung streckenweise echt grottig.

--- Ende Zitat ---
Ne, aber ich sage mal. Wenn mir im deutschen nichts negativ aufstösst, hab ich auch nichts verpasst.
(Außer es wurden dinge Falsch übersetzt, die die Geschichte verfälschen, aber das kann ich mir bei BG nicht vorstellen, denn da kam mir nichts unlogisch vor)

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln