Medien & Phantastik > Sehen
Pan's Labyrinth
Crazee:
--- Zitat von: www.imdb.de ---
Why is the English title of this movie not the same as the Spanish?
El Laberinto del Fauno literally translated means The Labyrinth of the Faun. Since in English faun (a satyr) and fawn (a baby deer) are both pronounced the same, it was believed that there would be some confusion so the English title is Pan's Labyrinth even though the faun is not the god Pan.
--- Ende Zitat ---
Pendragon:
Ich werde mir den Film morgen mit ein paar Freunden ansehen und bin schon sehr gespannt. Nach dem ich den Trailer gesehen hatte wollte ich den Film sehen und was ihr hier schreibt klingt echt interessant.
Preacher:
--- Zitat von: CrazyDwarf am 23.02.2007 | 16:42 ---So wie ich die römisch-grieschiche Mythologie interpretiere sind Faune eher generische Waldgeister und nicht unbedingt automatisch mit den Satyren der griechischen Mythologie gleichzusetzen - vor allem was die bevorzugte Aktivität die man letzteren gerne nachsagt angeht. ;-)
--- Ende Zitat ---
Ich wüsste zwar nicht, was der Unterschied sein soll, aber meinetwegen kann man dazwischen auch noch differenzieren.
Worum es mir geht ist, daß es ursprünglich den Gott Faunus gab, der dann zu einer Gruppe von Wesen, den Faunen degradiert wurde. Und daß Pan "der Faun schlechthin" ist, passt da nicht rein. Aber ist wie gesagt klugscheißerei - ich sollte mir den Film einfach ansehen und nicht über den Titel diskutieren - zumal Crazee die Herkunft ja schon erklärt hat ;)
Crazee:
Deshalb sagt er ja auch "I'm a pan!", denn "I'm a fawn!" (gehört) wäre doof.
Pendragon:
Hab ihn mir nun gestern angesehen und bin auch ziehmlich beeindruckt gewesen. Hab bisher noch keinen Film von del Torro gesehen aber dieser war echt hervorragend.
Klasse Dialoge, Charakter mit viel Tiefe, die Schauspieler waren sehr gut und die Musik passend.
Unbedingt ansehen!!!
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln