Pen & Paper - Spielsysteme > D&D4E

Übersetzung für Warlord?

<< < (4/12) > >>

Thalamus Grondak:

--- Zitat von: Drudenfusz am 11.07.2008 | 02:21 ---Durch den schwachen Doller ist man echt wesentlich besser beraten das Original sich zu kaufen, gut 35€ sind durchaus normale Rollenspielbücher-Preise, aber es ist halt ein echter Unterschied ob man alle drei Grundbücher für 70€ bekommt oder nur Zwei.

--- Ende Zitat ---
Naja, zweischneidig. Entweder habe ich ein sehr ein Montagsexemplar, oder der Druck der Amerikansichen Ausgabe ist fürn Arsch. Oder ich transperiere zu stark.....
Die Druckerschwärze ist an vielen Stellen schon völlig verwischt, sowas hatte ich noch nie mit einem RPG-Buch...

Aber was das "Marketing" von F&S angeht, da stimm ich Dir zu Visionär. Ein Verlag der noch nicht verstanden hat, das das Internet zum Alltag der Menschen gehört kann da echt nicht mehr Lange mit weiterkommen.

Chrischie:
Kriegsheer, Heerführer vielleicht noch Kriegsfürst (gefällt mir aber nicht).

Ein:
Kriegsmeister klingt echt gut und trifft auch den Kern der Klasse ziemlich gut. Ich denke, das werde ich nehmen wenn ich es mal auf deutsch brauche.

Skele-Surtur:
Kriegsherr ist vor allem die korrekte Übersetzung, sowohl sinngemäß als auch wörtlich.

6:
Quarterback

Das würde dann am besten zur Jobbeschreibung passen. ;)
*SCNR*

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln