Medien & Phantastik > Lesen
Was lest ihr gerade?
KhornedBeef:
Was heißt "Gegner", das sind Plattköpfe ~;D
Im englischen heißt es eben "flatheads", was will man daraus auch Lyrisches machen in der Übersetzung. Oder fandest du das diskriminierend oder so?
Zanji123:
--- Zitat von: ghoul am 21.01.2025 | 08:27 ---Eigentlich hatte ich während des ersten Romans beschlossen, danach die Trilogie abzubrechen (zu viel Kitsch, zu viel Emo-Attitüden).
Habe nun doch noch in den zweiten Roman reingelesen. Jetzt bin ich wieder an einem Punkt, wo ich genervt bin (ausführliche Belehrungen zu "Kein Sex vor der Ehe!"), sitze aber in der S-Bahn und habe kein anderes Buch dabei. 😭
--- Ende Zitat ---
öhm... als ich hab die (deutschen) Sammelbücher gelesen und ... SOOO krass fand ich die gar nicht mal
bei mir geht's weiter mit den Drizzt Romanen. Nach "Sternenlose Nacht" und der Vorbereitung auf die Erstürmung von Mithril Halle durch die Drow von Menzoberranzan ... kommt jetzt Brüder des Dunkels.
Wer bitte auf DIE Übersetzung des Buchtitels gekommen ist hat doch Lack gesoffen.
- Auf dem Cover eine weibliche Drow und Drizzt https://m.media-amazon.com/images/I/416mro-yJOL._SY425_.jpg kurz: das is Oberin Baenre wahrscheinlich.
- es geht um eine BELAGERUNG bzw. Krieg
- der englische Titel: Siege of Darkness
Timberwere:
--- Zitat von: KhornedBeef am 21.01.2025 | 09:47 ---Was heißt "Gegner", das sind Plattköpfe ~;D
Im englischen heißt es eben "flatheads", was will man daraus auch Lyrisches machen in der Übersetzung. Oder fandest du das diskriminierend oder so?
--- Ende Zitat ---
Ich habe zwar Abercrombie nicht gelesen, aber das Phänomen "kann stilistisch nicht mithalten" kann ich sooo gut nachvollziehen.
Ich habe mal den Fehler gemacht, Tad Williams' "Otherland" und Terry Goodkinds "Sword of Truth" parallel zu lesen (das eine im Bus, das andere auf dem Klo oder so :P)
Und Tad Williams ist nun mal unbestreitbar ein Meister der englischen Sprache; Terry Goodkind ... nicht so sehr.
In beiden Büchern kommt eine Stelle vor, wo ein kleines Mädchen aus Gründen traurig ist und weinen muss.
Bei Williams ist das ein super-rührender Moment in wunderschöner, überhaupt nicht kitschiger, lyrisch anmutender Sprache.
Bei Goodkind heißt es: "Rachel got tears."
Hätte ich mal besser ein bisschen Abstand zwischen beiden Werken gelassen.
Namo:
--- Zitat von: KhornedBeef am 21.01.2025 | 09:47 ---Was heißt "Gegner", das sind Plattköpfe ~;D
Im englischen heißt es eben "flatheads", was will man daraus auch Lyrisches machen in der Übersetzung. Oder fandest du das diskriminierend oder so?
--- Ende Zitat ---
Mich störte eher, die ständige Wiederholung des Wortes. In einem Absatz kam es glaub 3 mal vor. Da hätte ich mir schon etwas "Abwechslung" in Form von Umschreibung gewünscht. Gerade die geschilderte Kampfsituation hätte ja zig Worte her gegeben. Widersacher, Kontrahent, Fein, Gegner und was weiß ich nicht alles. Dass die Flachköpfe eben ein besonderes Volk sind, hatte ich schon beim ersten Mal verstanden.
Aber es war auch einfach die zu starke zeitliche Nähe. Es ist ja jetzt nicht so, als wäre ich nicht auch mit nem Kroschenroman zufrieden. Hallo, ich habe Drachenlanze und Perry Rhodan gelesen und fand es toll. Nur der Abstand von fünf Minuten zwischen beiden Werken hat der Sache wohl nicht gut getan. Und ich denke mal die Plattkopfquote wird schon noch etwas geringer werden. ~;D
Grey:
--- Zitat von: Timberwere am 21.01.2025 | 11:51 ---Tad Williams ist nun mal unbestreitbar ein Meister der englischen Sprache; Terry Goodkind ... nicht so sehr.
--- Ende Zitat ---
Ich liebe dein Understatement! ;D
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln