Umfrage

Was ist euch eine gute Übersetzung eines RSP-Buchs wert?

Wenn das Englische billiger ist, kaufe ich das Englische.
36 (33%)
Die deutsche Ausgabe sollte nicht teurer sein.
10 (9.2%)
Bis zu 3 Euro.
6 (5.5%)
Bis zu 5 Euro.
21 (19.3%)
Bis zu 10 Euro.
36 (33%)

Stimmen insgesamt: 86

Autor Thema: Was ist eine gute Übersetzung wert.  (Gelesen 18872 mal)

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Offline Falcon

  • HvD
  • Titan
  • *********
  • Raise Your DICE !
  • Beiträge: 12.009
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Tiamat
Re: Was ist eine gute Übersetzung wert.
« Antwort #100 am: 29.08.2010 | 14:35 »
Was heisst BS?

was ist mit engagierten DSA Spielern, die seit 20 Jahren nichts anderes tun? Ich glaube, die sind toll.

Ich bin ausserdem der Ansicht, das Deutsch verboten werden sollte, sofern es so etwas überhaupt gibt, zunächst per Bußgeld. Dann kann man in der Grundschule schon anfangen effektiv englisch zu lernen.
« Letzte Änderung: 29.08.2010 | 14:36 von Falcon »
Roll and ROCK! GetSavaged!
             still counting: "... dieses EINE Mal stimme ich Falcon zu..."
hoch ist gut Sowas wie'n Blog

Offline Darkling ["beurlaubt"]

  • Rorschach jr.
  • Legend
  • *******
  • Wohnt mietfrei in diversen Köpfen...
  • Beiträge: 5.265
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Darkling
Re: Was ist eine gute Übersetzung wert.
« Antwort #101 am: 29.08.2010 | 14:38 »
Ach Gottchen, jemanden, der sich Gedanken über seinen Charakterhintergrund mcht und darum, wie dieser in die Runde passt, jemand, der auch mal daran denkt, etwas zu trinken oder Knabberkram mit zum spielen zu bringen, jemanden, der darauf achtet, genregerecht zu spielen oder oder oder... so jemanden finde ich, selbst wenn ich ihm am ersten Spielabend einer Runde erklären muss, wie er auf etwas zu würfeln hat deutlich engagierter als jemanden, der sich um nix kümmert, aber potentiell in der Lage wäre, ein englisches Regelwerk zu lesen, falls er mal seinen Arsch hochbekäme..
Wer englische Sprachkentnisse für den einzigen Maßstab von Engagement hält kann ich eigentlich nur bedauern.

@Falcon:
BS heißt Bullshit.
Der Weg zum Herzen eines Menschen führt durch den Brustkorb!

I`m just a soul whose intentions are good.
Oh Lord, please dont`let me be misunderstood!

WitzeClown

  • Gast
Re: Was ist eine gute Übersetzung wert.
« Antwort #102 am: 29.08.2010 | 14:39 »
@Falcon: BS = Bullshit

@Darkling: Ja, ich denke da muss man nicht mehr Worte drüber verlieren.

WitzeClown

  • Gast
Re: Was ist eine gute Übersetzung wert.
« Antwort #103 am: 29.08.2010 | 14:41 »
Ach Gottchen, jemanden, der sich Gedanken über seinen Charakterhintergrund mcht und darum, wie dieser in die Runde passt, jemand, der auch mal daran denkt, etwas zu trinken oder Knabberkram mit zum spielen zu bringen, jemanden, der darauf achtet, genregerecht zu spielen oder oder oder... so jemanden finde ich, selbst wenn ich ihm am ersten Spielabend einer Runde erklären muss, wie er auf etwas zu würfeln hat deutlich engagierter als jemanden, der sich um nix kümmert, aber potentiell in der Lage wäre, ein englisches Regelwerk zu lesen, falls er mal seinen Arsch hochbekäme..
Wer englische Sprachkentnisse für den einzigen Maßstab von Engagement hält kann ich eigentlich nur bedauern.

So ein Schwachsinn! Der Kerl den du da beschreibst lässt sich auch von mangelnden Englischkentnissen nicht davon abbringen ein Rollenspiel zu spiele das ihm gefällt.

Dein Beispiel ist wirr und total konstruiert.

Offline Darkling ["beurlaubt"]

  • Rorschach jr.
  • Legend
  • *******
  • Wohnt mietfrei in diversen Köpfen...
  • Beiträge: 5.265
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Darkling
Re: Was ist eine gute Übersetzung wert.
« Antwort #104 am: 29.08.2010 | 14:49 »
Du begreifst den Punkt darin echt nicht, oder?
Man kann sehr interessiert und engagiert Rollenspiel betreiben, selbst wenn man der englischen Sprache nicht mächtig ist.

Und - um mal wieder zum Thema zurück zu kommen - grade für solche Spieler, wie ich sie beschrieben habe und wie ich schon das Vergnügen hat mit ihnen zu spielen (Soviel zu konstruiert...) sind mir Übersetzungen ins Deutsche ruhig auch mal ein paar Euro mehr wert, damit sie Rollenspielbücher auch mal aus erster Hand lesen können, statt nur aus zweiter erzählt zu bekommen.
Der Weg zum Herzen eines Menschen führt durch den Brustkorb!

I`m just a soul whose intentions are good.
Oh Lord, please dont`let me be misunderstood!

WitzeClown

  • Gast
Re: Was ist eine gute Übersetzung wert.
« Antwort #105 am: 29.08.2010 | 14:53 »
@Darkling: Ich sehe schon, deine Vorstellungen von Interessant und Engagiert decken sich nicht wirklich mit meinen.

Und - um mal wieder zum Thema zurück zu kommen - grade für solche Spieler, wie ich sie beschrieben habe und wie ich schon das Vergnügen hat mit ihnen zu spielen (Soviel zu konstruiert...) sind mir Übersetzungen ins Deutsche ruhig auch mal ein paar Euro mehr wert, damit sie Rollenspielbücher auch mal aus erster Hand lesen können, statt nur aus zweiter erzählt zu bekommen.

Rollos. *kopfschüttel*

Offline Darkling ["beurlaubt"]

  • Rorschach jr.
  • Legend
  • *******
  • Wohnt mietfrei in diversen Köpfen...
  • Beiträge: 5.265
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Darkling
Re: Was ist eine gute Übersetzung wert.
« Antwort #106 am: 29.08.2010 | 14:55 »
Ich sehe schon, deine Vorstellungen von Interessant und Engagiert decken sich nicht wirklich mit meinen.
Darin stimmen wir wohl überein. :)
Der Weg zum Herzen eines Menschen führt durch den Brustkorb!

I`m just a soul whose intentions are good.
Oh Lord, please dont`let me be misunderstood!

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Was ist eine gute Übersetzung wert.
« Antwort #107 am: 29.08.2010 | 14:59 »
Wer für sich in Anspruch nimmt "engagiert" zu sein und dann vor einem englischen Regelwerk kapituliert, der führt seine eigene Aussage ad absurdum.
Mit Verlaub: Der reine Griff zum englischen Regelwerk hat für mich nichts mit Engagement zu tun. Dann müssten sich viele Rollenspieler vorwerfen lassen, dass sie nicht engagiert sind, weil sie beispielsweise die französischen Rollenspiele nicht lesen und kennen. Das ist lächerlich. Man erweitert damit vielleicht seinen Horizont, aber engagiert ist man dadurch noch lange nicht, erst recht nicht automatisch.

Engagiert ist man, wenn man diesem Griff etwas folgen lässt: Übersetzungen (und sei es nur der Papierkram zur allgemeinen Verwendung in nicht-originalsprachlichen Gruppen), Spielmaterial produzieren, Aufmerksamkeit bei anderen generieren, Spielen. Lustigerweise lassen sich die meisten dieser "Aufgaben" auch bei deutschsprachigen Produkten erbringen. Und wenn man ein Spiel so toll findet, dass man andere in den Genuss kommen lassen will, dann kann man natürlich stur sagen "tja, kauf's auf Englisch/Französisch/Polnisch/Kisuaheli oder stirb dumm!", aber damit ist man nicht engagiert, sondern borniert. Guck dir mal Glgnfz und sein multilinguales Unterstützen von Labyrinth Lord an - das ist Engagement, das er NICHT auf das Original reduziert, im Gegenteil.
Denk mal drüber nach.

Und vielleicht ist es auch das, was eine gute Übersetzung wert ist: Dass man sich für sie einsetzt und sie unterstützt und sie nicht mit einem elitären Blick und der Aussage, dass man ja lieber das Original nimmt und dadurch toller ist, im Keim erstickt. Denn irgendwann gibt es dann keine Übersetzungen mehr.
« Letzte Änderung: 29.08.2010 | 15:00 von carthinius »
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline Glgnfz

  • Großpropeller
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.526
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Glgnfz
    • Von der Seifenkiste herab...
Re: Was ist eine gute Übersetzung wert.
« Antwort #108 am: 29.08.2010 | 15:01 »
Hat zwar mit dem ursprünglichen Problem nichts zu un aber ich sehe auch keinen Zusammenhang zwischen Liebe zum Rollenspiel und Englisch-Kenntnissen.

Wie der Darkling sagte, kann man sein Leben lang fanatisch Rollenspiele spielen, ohne jemals mit der englischen Sprache in Kontakt zu kommen.

Ich fahre derzeit im Bereich Rollenspiel deutlich über dem, was man als "Hobby" bezeichnen würde und würde mich selbst als durchaus engagiert bezeichnen. Ich würde aber nie Japanisch lernen, nur um irgendein tolles Manga/Anime-Rollenspiel spielen zu können.
Visionär: "Geht weg ihr Rabauken mit eurer Rockmusik und den Rauschgifthaschischspritzen!"

Coldwyn: "Hach, was haben die Franzosen für schöne Produkte, wir haben irgendwie nur Glgnfz. Wie unfair."

WitzeClown

  • Gast
Re: Was ist eine gute Übersetzung wert.
« Antwort #109 am: 29.08.2010 | 15:43 »
Mit Verlaub: Der reine Griff zum englischen Regelwerk hat für mich nichts mit Engagement zu tun. Dann müssten sich viele Rollenspieler vorwerfen lassen, dass sie nicht engagiert sind, weil sie beispielsweise die französischen Rollenspiele nicht lesen und kennen. Das ist lächerlich. Man erweitert damit vielleicht seinen Horizont, aber engagiert ist man dadurch noch lange nicht, erst recht nicht automatisch.

Engagiert ist man, wenn man diesem Griff etwas folgen lässt: Übersetzungen (und sei es nur der Papierkram zur allgemeinen Verwendung in nicht-originalsprachlichen Gruppen), Spielmaterial produzieren, Aufmerksamkeit bei anderen generieren, Spielen. Lustigerweise lassen sich die meisten dieser "Aufgaben" auch bei deutschsprachigen Produkten erbringen.

Na, klasse! Hauptsache engagiert, mag der Horizont auch nur einen Quadratmeter messen.
Was eine charmante Kombination. Mit der Einstellung reiht man sich doch gleich bei den richtigen Leuten ein.  :d


Zitat
Und wenn man ein Spiel so toll findet, dass man andere in den Genuss kommen lassen will, dann kann man natürlich stur sagen "tja, kauf's auf Englisch/Französisch/Polnisch/Kisuaheli oder stirb dumm!", aber damit ist man nicht engagiert, sondern borniert. Guck dir mal Glgnfz und sein multilinguales Unterstützen von Labyrinth Lord an - das ist Engagement, das er NICHT auf das Original reduziert, im Gegenteil.

Als ich zum erstenmal Les Guildes gezeigt bekam, habe ich mich echt geärgert über mein schlechtes Schulfranzösisch.
Als ich über Killerclowns tollen Vorstellungssthread zu französischen Rollenspielen gestolpert bin, habe ich mich dafür verflucht.
Als ich vor kurzem die Gelegenheit hatte Patient 13 zu spielen, habe ich dann entgültig beschlossen für die nähere Zukunft ein oder zwei Französischkurse anzusetzen.

Aber wer deutschen Rollos ihren Provinzialismus versüßen will: Bitte, schön.

Zitat
Dass man sich für sie einsetzt und sie unterstützt und sie nicht mit einem elitären Blick und der Aussage, dass man ja lieber das Original nimmt und dadurch toller ist, im Keim erstickt. Denn irgendwann gibt es dann keine Übersetzungen mehr.

Elitär ist der Blick nur, wenn man von unten guckt.


Zitat
Denk mal drüber nach.

Deine Oberlehrerphrasen kannst du dir in den Allerwertesten stecken!



@Glgnfz: Dein Multilingualen Angebote für Labyrinth Lord finde ich übrigens klasse.  :D

Offline Darkling ["beurlaubt"]

  • Rorschach jr.
  • Legend
  • *******
  • Wohnt mietfrei in diversen Köpfen...
  • Beiträge: 5.265
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Darkling
Re: Was ist eine gute Übersetzung wert.
« Antwort #110 am: 29.08.2010 | 15:56 »
Hach ja, wenn die ganzen Englischverliebten nur halb so engagiert wie selbstverliebt und arrogant wären gäbe es Übersetzungen ins Deutsche zu Hauf, ganz ohne irgendwelche Kosten... *träum*
Der Weg zum Herzen eines Menschen führt durch den Brustkorb!

I`m just a soul whose intentions are good.
Oh Lord, please dont`let me be misunderstood!

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Was ist eine gute Übersetzung wert.
« Antwort #111 am: 29.08.2010 | 16:03 »
Aber wer deutschen Rollos ihren Provinzialismus versüßen will: Bitte, schön.
Du hast gar nichts von dem verstanden, was ich geschrieben habe.

Elitär ist der Blick nur, wenn man von unten guckt.
Es ging nicht um den Blick, sondern das arschige Verhalten. Aber schön, dass du dir den Schuh anziehst.
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

psycho-dad

  • Gast
Re: Was ist eine gute Übersetzung wert.
« Antwort #112 am: 29.08.2010 | 17:13 »
Eine Gute Deutsche übersetzung ist mir durchaus nen 10er wert.

Offline Darkling ["beurlaubt"]

  • Rorschach jr.
  • Legend
  • *******
  • Wohnt mietfrei in diversen Köpfen...
  • Beiträge: 5.265
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Darkling
Re: Was ist eine gute Übersetzung wert.
« Antwort #113 am: 29.08.2010 | 17:23 »
Fragt sich nur, wieso diese Leute Arbeit in etwas investieren sollten, das ihnen keinen Mehrwert bietet. ;)
DAS dürfte sich dann Engagement nennen lassen und würde nebenbei auch von einem charakterlichen Horizont zeugen, der über die eigene Nasenspitze hinaus geht.
Der Weg zum Herzen eines Menschen führt durch den Brustkorb!

I`m just a soul whose intentions are good.
Oh Lord, please dont`let me be misunderstood!

Offline Greifenklaue

  • Koop - Fanziner
  • Titan
  • **
  • Extra Shiny.
  • Beiträge: 14.011
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Greifenklaue
    • Greifenklaues Blog
Re: Was ist eine gute Übersetzung wert.
« Antwort #114 am: 29.08.2010 | 17:56 »
Die Frage ist ja nicht, "Wie nutze ich meine zeit." sobern "Was ist engagement."
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

http://www.greifenklaue.de

Offline Bad Horse

  • Erste Elfe
  • Titan
  • *********
  • Zimt macht die Gedanken weich!
  • Beiträge: 32.544
  • Username: Leonie
Re: Was ist eine gute Übersetzung wert.
« Antwort #115 am: 29.08.2010 | 19:43 »
Nein, die Frage ist "Was ist eine gute Übersetzung wert".

Also kommt bitte dahin zurück, oder macht einen eigenen Thread für "Sind Englischkenntnisse für einen engagierten Rollenspieler notwendig?" auf.
Zitat von: William Butler Yeats, The Second Coming
The best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity.

Korrekter Imperativ bei starken Verben: Lies! Nimm! Gib! Tritt! Stirb!

Ein Pao ist eine nachbarschaftsgroße Arztdose, die explodiert, wenn man darauf tanzt. Und: Hast du einen Kraftsnack rückwärts geraucht?