Pen & Paper - Spielsysteme > PDQ
[PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Vash the stampede:
Und für all die stillen Mitleser: Die Übersetzung ging jetzt an Korrekturleser raus. Bis Mitte Januar ist dafür die Abgabe, danach wird das Projekt klar Schiff gemacht und ich hoffe, dass es bis spätestens Ende Februar den Hafen verlassen kann.
Joerg.D:
So, die erste Version des Feedbacks von mir ist raus.
Ich hatte vieles zu meckern und einiges davon ist vom bienenfleißigen Achim berücksichtigt worden, der mir die Version mit meinem eingearbeiteten Feedback schon wieder zurück gesendet hat.
Heute Abend werde ich dann noch einmal drüber lesen und dieses Mal mehr Wert auf die Struktur des Textes legen, weil meine erste Runde des Feedbacks eher der Sprache und Verständlichkeit gewidmet war.
Laivindil:
Ich werde nicht vor Sonntag dazu kommen, weil ich vorher eine Spielrunde vorbereite (und ein Fechtbuch Korrektur lese). Wird es die überarbeitete Fassung für alle Korrekturleser geben oder soll ich mit der 2b arbeiten?
Joerg.D:
Ich denke das sollte noch mal mit Achim abgeklärt werden.
Vash hat als Punkt bis zur Abgabe den 17ten gesetzt und da müssen wir uns gut koordinieren um nicht aneinander vorbei zu arbeiten und unnötige Sachen doppelt zu machen.
Ich hatte ja vorgeschlagen, es über ein Google Docs Dokument zu machen, aber das ist leider abgelehnt worden. In dem Dokument könnten nämlich alle Gleichzeitig arbeiten und wir würden doppelte Arbeiten vermeiden.
Doch es wird auch so klappen.
Jiba:
Arrrrgghhh! Du musst im Moment viel Zeit haben Jörg. ;)
Ich bin momentan auch grade dabei, habe aber noch die alte Version. Vielleicht hast du bereits Sachen beanstandet, die ich auch beanstande, sodass tatsächlich grade Arbeit doppelt gemacht wird.
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln