Pen & Paper - Spielsysteme > Fate

Übersetzungshilfe

<< < (8/12) > >>

Blechpirat:
Doms Übersetzung schwankt in der Tat auch zwischen den Begriffen Stress und Belastung. Aber Stress ist schon griffiger. Und Skala - ist das nicht was anderes?

Bad Horse:
Es trifft den Sachverhalt ganz gut. "Track" kann ja alles mögliche sein - Spur, Bahn oder halt in diesem Fall eine Maßanzeige. Eine Skala ist auch eine Maßanzeige, klingt halbwegs vernünftig und ist nicht zu lang.  :)

Blechpirat:
Überzeugt!

Ich wiederhole mich zwar heftig, aber DANKE!  :cheer:

Und gleich der nächste:

Concession - Nachgeben?

Scimi:

--- Zitat von: Blechpirat am 10.02.2011 | 15:25 ---Concession - Nachgeben?

--- Ende Zitat ---

Eher so etwas wie kapitulieren oder sich ergeben- ein Nachgeben/Aufgeben aus taktischen Gründen, weil man nicht mehr gewinnen kann, aber sich dennoch etwas erhofft, seien es Verhandlungen oder einfach nur Gnade und sein Leben.

Blechpirat:
Ja, ich weiß. Aber ich brauche einen handlichen Begriff, der am besten sowohl als Substantiv als auch als Verb funktioniert...

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln