Übersicht
Hilfe
Redaktion
Einloggen
Registrieren
TREFFEN-Info
Tanelorn-Treffen
Userinfo
Willkommen
Gast
. Bitte
einloggen
oder
registrieren
.
24.05.2012 | 21:09
1 Stunde
1 Tag
1 Woche
1 Monat
Immer
Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Suchst du was?
Erweiterte Suche
TANELORN INFO
IMPRESSUM
Datenschutz
Hausordnung
FAQ
Die Redaktion
Support
Server-Spenden
Spieler-Börse
Webcomics
A R C H I V
Tanelorn-SHOP
G A L E R I E
Neueste Bilder
Neueste Kommentare
QUiK-E-NAV
KOOPS
Anduin
Autorenkombinat
BARBAREN!
D.O.R.P.
Fantasy Herold
Audiohelden
Unknown Armies
Das Weltenbuch
Zunftblatt
PARTNER
Agone
Celtic Circle e.V.
DARC
DayToon? DAILOR!
Drachenzwinge
Dreieich-Con
fadingsuns.de
Gothic Castle
Gothic Gilde
Helden.de
Lausch
Limbus Spiele
Manticor-Verlag
Mephisto - Phantastische Spiele
MMORPG Radio
NexoZine
Nightshade
Prometheus Games
RedBrick Germany
Rollenspiel-Almanach
Rollenspiel-News
RPG-Radio
RSP-Blogs
Sphärenmeisters Spiele
Spielerzentrale
Uhrwerk Verlag
Zunftblatt
Partner werden?
BLOGLIST
1of3´s
?
1W6
?
3W20
?
8t88s Blog
?
Abenteuerblog
?
Ace of Dice
?
Adrians Abyss
?
Also schrieb Drudenfusz
?
Astropia
?
Basteltisch
?
blog.demiurge.eu
?
Boni spielt...
?
Chaos am Spieltisch
?
Chaotic Life
?
Clawdeen spielt
?
Crujachs Blog
?
Cyperpunk2020
?
Des Spielers Chronik
?
DORP-Blog
?
Edalon – Rollenspiele
?
Engelsgleich
?
Fangos Diary
?
FateRPG
?
Felis RPG
?
Golarions Chronisten
?
Greifenklaues Blog
?
Hendriks BLog
?
Hörspielschmiede
?
Infernal Teddy
?
JensBlog
?
KrAutism
?
Lecker ThAC0!
?
legi intellexi condemnavi
?
Malmsturm
?
Maniac Drachenhort
?
Mondbuchstaben
?
Nebelland
?
Nooria RPG
?
Omnia exeunt in mysterium
?
Papierwelten
?
Phantagrafie
?
Pi halbes Heim
?
Pixel Utopia
?
Pointtransit
?
Porta Stellaris
?
RSP-Blogs.de
?
SF&F Rezensionen
?
SirDooms bad company
?
Spielfetzen
?
spielleiten
?
storiesandcharacters
?
Svens Wortschmiede
?
Taysals Abenteuerland
?
Teilzeithelden
?
Tequilas Welt
?
Teylen
?
The Cutting Edge
?
The Great RPG Swindle
?
The Heroic East
?
The Soulsnatcher
?
Threefold Gaming Exercises
?
Timbers Diaries
?
Tobias Niemitz
?
TPK
?
Transmission
?
Verlorene Länder
?
Von der Seifenkiste herab..
?
Wilde Lande
?
Wolkentage
?
Wuerfelheld
?
Würfel, Macht und Gladiatorenspiele
?
Zettelhelden
?
Dein Blog hier?
TANELORN
>
Spielsysteme
>
Savage Worlds
(Moderatoren:
Don Kamillo
,
sir_paul
,
Zwart
) > Thema:
Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
Seiten:
1
[
2
]
3
4
5
6
7
...
10
Nach unten
« vorheriges
nächstes »
Drucken
Autor
Thema: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten (Gelesen 9024 mal)
0 Mitglieder und 3 Gäste betrachten dieses Thema.
Zwart
Beilunker Reiter
Moderator
Famous Hero
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 2.094
Ex-Raucher!
User:
Zwart
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #25 am:
16.01.2011 | 11:42 »
Zitat
dass Moskau-Connection bereits vollständig übersetzt ist
Gna...ich sollte aufmerksamer Lesen.
Ich könnte höchstens versuchen einfach nur schneller als PG zu sein. Aber dadurch wäre auch nicht viel gewonnen.
Ich suche mir mal was anderes.
Gespeichert
Das wilde Aventurien
Durchgeblättert - der Rollenspielbuch-Videoblog von Zwart
Zitat von: Andrew Ryan am 29.12.2011 | 12:41
Der Zustand des Krokodils ist ungeklärt, bis jemand versucht, es abzurichten. Dann verschwindet es in einem Stimmungswölkchen.
Dragon
Adventurer
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 875
User:
Dragon
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #26 am:
16.01.2011 | 12:16 »
Eines hab ich nicht so ganz verstanden:
Die Sachen die hier zur Diskussion stehen, sind doch for free für JEDEN zu haben. Bei Dingen die eh umsonst angeboten werden fällt es mir schwer zu verstehen warum jemand Lizenztechnisch etwas gegen eine Übersetzung haben sollte?
Gespeichert
Zwart
Beilunker Reiter
Moderator
Famous Hero
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 2.094
Ex-Raucher!
User:
Zwart
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #27 am:
16.01.2011 | 12:34 »
Weil es, auch wenn es umsonst unters Volk gebracht wird, fremdes geistiges Eigentum bleibt.
Man muss also Nachfragen, wenn man damit etwas anstellen möchte.
EDIT:
So, ich setze mich dann mal an den ewigen Nazi.
«
Letzte Änderung: 16.01.2011 | 12:46 von Zwart
»
Gespeichert
Das wilde Aventurien
Durchgeblättert - der Rollenspielbuch-Videoblog von Zwart
Zitat von: Andrew Ryan am 29.12.2011 | 12:41
Der Zustand des Krokodils ist ungeklärt, bis jemand versucht, es abzurichten. Dann verschwindet es in einem Stimmungswölkchen.
Scorpio
Koop-Guide
Hero
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 1.832
DORP-Oberpropeller
User:
Scorpio
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #28 am:
16.01.2011 | 14:22 »
Naja, du kannst die Moskau-Connection ja erstmal als Fan-Version bringen, bis PG ihre offizielle Version bringt. Wäre ja schade, wenn deine Arbeit die du bisher gemacht hast auf der Festplatte versauert und das Projekt bei PG noch nicht erschienen ist.
Gespeichert
DORP - Wir kochen mit Äther!
Grospolian
PG Herold
Experienced
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 261
User:
Grospolian
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #29 am:
16.01.2011 | 20:22 »
Also der aktuelle Stand ist, dass bei Übersetzungen durch Fans wirklich von Fall zu Fall geklärt werden muss.
Ob und was man übersetzen darf.
Anders ist es leider wegen der unterschiedlichen Lizenzen nicht möglich.
Es wird aktuell aber noch über das Thema gesprochen, also auch wie es dann mit Layout etc. aussehen würde.
Leider habe ich die Infos die Scorp da oben bekommen hat nicht, daher kann ich das per se nicht in ein auf jeden Fall ändern
.
Gespeichert
Prometheus Games Glutwächter
Chefredakteur Sundered Skies
Scorpio
Koop-Guide
Hero
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 1.832
DORP-Oberpropeller
User:
Scorpio
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #30 am:
17.01.2011 | 02:01 »
Zitat von: Grospolian am 16.01.2011 | 20:22
Leider habe ich die Infos die Scorp da oben bekommen hat nicht, daher kann ich das per se nicht in ein auf jeden Fall ändern
.
Der Großteil aller menschlichen Probleme ist auf Mängel in der Kommunikation zurückzuführen. Prometheus Games muss als Verlag an der internen wie externen Kommunikation arbeiten, sonst macht ihr euch nur mehr Probleme als nötig... und zeigt auch kein gutes Bild nach außen.
Wenn der Savage Worlds Chefredakteur nicht Infos an das aktuelle Sprachrohr des Verlags weitergibt, ist das ärgerlich, aber passiert (kann ich als Pressesprecher ein Lied von singen). Wenn das Sprachrohr des Verlags diese Mängel dann publik macht und damit die problematische Informationslage nach außen trägt, ist das ein Imageverlust (auch da kann ich als Pressesprecher ein Lied von singen).
Bitte arbeitet daran. Prometheus Games ist dereinst mit dickem Sympathiebonus gestartet, aber seit 2010 ist davon kaum etwas geblieben. Und Rollenspielverlage müssen bei einer so kleinen Zielgruppe sympatisch sein, sonst verkaufen sie weniger Bücher (schaut mal bei NackterStahl..).
Gespeichert
DORP - Wir kochen mit Äther!
angband
Experienced
Offline
Beiträge: 120
User:
angband
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #31 am:
18.01.2011 | 09:44 »
Bevor neue Übersetzungsprojekte begonnen werden, sei darauf hingewiesen, dass PG gerade die ganze Angelegenheit diskutiert und man vielleicht erstmal warten sollte, bis es eine offizielle Äußerung dazu gibt. Unser Engagement und Enthusiasmus wurden aber positiv
wahrgenommen
. Vielen Dank, Grospolian, dass du die Diskussion hier an die Macher herangetragen hast!
Zitat von: Grospolian
aber gebt uns noch ein oder zwei Tage Zeit
Gespeichert
http://www.abenteurersallerlei.de
http://www.DiRoGi.de
- die Rollenspielercommunity für Paderborn und OWL
Darkling
Rorschach jr.
Famous Hero
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 3.820
No Good Fellow...
User:
Darkling
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #32 am:
18.01.2011 | 09:57 »
Jetzt sagt mir nicht, dass dieser Gizmo ein Verlagsoffizieller ist?!?
Gespeichert
Der Weg zum Herzen eines Menschen führt durch den Brustkorb!
Attention Duelists! My voice gives me super special awesome brooklyn rage...in America!
Grospolian
PG Herold
Experienced
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 261
User:
Grospolian
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #33 am:
18.01.2011 | 10:04 »
Er ist der Herr und Meister der Supporter
Gespeichert
Prometheus Games Glutwächter
Chefredakteur Sundered Skies
Darkling
Rorschach jr.
Famous Hero
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 3.820
No Good Fellow...
User:
Darkling
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #34 am:
18.01.2011 | 10:11 »
Dann magst du deinem Herren und Meister vielleicht mal sagen, dass er dich als Supporter deinen Job machen lassen soll, ohne sich einzumischen. Ich habe das Gefühl, dass du dir als Supporter salopp ausgedrückt den Arsch aufreisst, um den Sturz des seit geraumer Zeit im freien Fall befindlichen Rufs von PG aufzuhalten (oder zumindest zu dämpfen) und Kommentare wie der seine sind da in meinen Augen schlicht kontraproduktiv. Wenn ich sowas schon wieder lese kommt das extremst unsympathisch rüber...milde ausgedrückt...
Aber Entschuldigung, das ist hier im Thread wohl OT und wir sollten, wenn noch Bedarf besteht wohl eher
hier
oder besser noch im PG-Forum drüber reden (obwohl ich da aus gutem Grund nicht angemeldet bin).
Gespeichert
Der Weg zum Herzen eines Menschen führt durch den Brustkorb!
Attention Duelists! My voice gives me super special awesome brooklyn rage...in America!
angband
Experienced
Offline
Beiträge: 120
User:
angband
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #35 am:
18.01.2011 | 10:43 »
Das "positiv wahrgenommen" bezog sich übrigens nicht auf Gizmo, sondern darauf, dass der Verlag tatsächlich darüber diskutiert, wie man unser Anliegen realisieren könnte.
Gespeichert
http://www.abenteurersallerlei.de
http://www.DiRoGi.de
- die Rollenspielercommunity für Paderborn und OWL
Hawkeye Pierce
KeinOhrAse
Legend
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 5.164
voir Cadwallon et mourir
User:
carthinius
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #36 am:
18.01.2011 | 12:26 »
Zitat von: Grospolian am 18.01.2011 | 10:04
Er ist der Herr und Meister der Supporter
Versteh ich das richtig? Der "Herr und Meister der Supporter" regt sich auf und reagiert angepisst, weil Fans was machen wollen, aber der Verlag bisher nicht darauf reagiert und die Fans deswegen berechtigte Kritik äußern?! Ich hab ja jetzt nicht die SW-Ahnung, aber wenn die Anfrage bei Pinnacle bezüglich der Übersetzung des "Making Of"-Artikels innerhalb von zwei Tagen allumfänglich beantwortet wird, PG aber für Anfragen wie "Kann ich euch die Rippers-Beispielcharaktere übersetzen?" wochenlang nichts von sich hören lassen, dann ist das einfach großer Mist. Dann den Fans "meckern" vorwerfen, weil das ja so viel "einfacher" sei als was zu tun (was sie ja durchaus wollen!), lässt mich einfach nur den Kopf schütteln.
Gespeichert
"it's worse than you know!" - "it usually is."
-----
Feedback gesucht für
GNOME HUNTERS
- das Rollenspiel für ganze (und halbe) Gnome auf dem Weg ins Abenteuer!
Außerdem gibt es noch
Divudisches Allerlei
.
Cagliostro
Experienced
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 249
User:
Nanoc der Wanderer
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #37 am:
18.01.2011 | 12:54 »
Leute, ich vermute mal, die Nerven liegen halt blank. Gut gestartet, mit finanziellen Risiko und was hat 2010 groß Geld in die Kassen spülen können.
Evtl. ja echt motiviert und Spaß an den Produkten, aber warum auch immer hakt es, frustiert ja auch.
Natürlich ist die Reaktion unprofessionell, aber letztlich sind es halt immer noch Anfänger!"
Gespeichert
Rezis, Artikel, Interviews und vieles mehr.
http://www.media-mania.de
Santa
Experienced
Offline
Beiträge: 204
User:
Santa
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #38 am:
18.01.2011 | 12:58 »
Also zu PG fällt mir nichts mehr ein. Vielleicht hätte Ulisses nicht nur den Vertrieb übernehmen sollen.
Bei dem hin und her bin ich echt froh, bisher nur englischsprachiges Material gekauft zu haben. Tja, dann waren die Erfahrungen mit D&D doch noch zu anderen Dingen gut ...
Wer übrigens wen fürs Lektorat sucht, mag mir gerne eine PN schreiben. Übersetzungen schaffe ich momentan zeitlich nicht.
Übrigens eine nette Tanelorn Savage Rebellion, die ihr da anstachelt.
Gespeichert
angband
Experienced
Offline
Beiträge: 120
User:
angband
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #39 am:
18.01.2011 | 13:32 »
Zitat von: Santa am 18.01.2011 | 12:58
Übrigens eine nette Tanelorn Savage Rebellion, die ihr da anstachelt.
Hier wird nichts angestachelt. Dieser Thread soll dazu dienen, Fanarbeiten zu koordinieren. Ich bitte darum, woanders zu flamen und zu kritisieren, da gibt es ja genügend Threads.
Santa, wenn du dich zum lektorieren bereit erklärst, trage dich doch bitte im Dokument in der zweiten Registerkarte "Kontakte" ein.
Gespeichert
http://www.abenteurersallerlei.de
http://www.DiRoGi.de
- die Rollenspielercommunity für Paderborn und OWL
Darkling
Rorschach jr.
Famous Hero
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 3.820
No Good Fellow...
User:
Darkling
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #40 am:
18.01.2011 | 13:51 »
Ich mag meine Emailadresse nicht für jeden einsichtig eintragen, aber mal generell:
Wie soll denn Feedback zu den Übersetzungen gegeben werden? Hier im Thread, jeweils in einem eigenen Thema (fänd ich generell eine gute Sache, damit auch eine Übersetzung rauskommt, die den meisten gefällt - wobei wir überlegen müssten, wie wir da die Savages aus dem
mit einbeziehen können, die hier keinen Acoount haben...) oder per PN oder Email?
Gespeichert
Der Weg zum Herzen eines Menschen führt durch den Brustkorb!
Attention Duelists! My voice gives me super special awesome brooklyn rage...in America!
Santa
Experienced
Offline
Beiträge: 204
User:
Santa
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #41 am:
18.01.2011 | 13:58 »
Zitat von: angband am 18.01.2011 | 13:32
Hier wird nichts angestachelt. Dieser Thread soll dazu dienen, Fanarbeiten zu koordinieren. Ich bitte darum, woanders zu flamen und zu kritisieren, da gibt es ja genügend Threads.
Bleib mal lieber locker ... ich nehme mit dem Begriff nur Bezug auf Gizmos Aussagen, man solle es doch selber machen und nicht immer nur meckern.
Zitat von: angband am 18.01.2011 | 13:32
Santa, wenn du dich zum lektorieren bereit erklärst, trage dich doch bitte im Dokument in der zweiten Registerkarte "Kontakte" ein.
Done.
edit:
Zitat von: Darkling am 18.01.2011 | 13:51
Ich mag meine Emailadresse nicht für jeden einsichtig eintragen ...
Bevor es daran scheitert, richte dir doch eine weitere E-Mail Adresse dafür ein.
«
Letzte Änderung: 18.01.2011 | 14:07 von Santa
»
Gespeichert
angband
Experienced
Offline
Beiträge: 120
User:
angband
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #42 am:
18.01.2011 | 14:15 »
Zitat von: Santa am 18.01.2011 | 13:58
Bleib mal lieber locker [...]
edit: Bevor es daran scheitert, richte dir doch eine weitere E-Mail Adresse dafür ein.
Ich bleibe locker
Wollte nur sichergehen, dass hier weiterhin konstruktiv geschrieben wird. Der Vorteil des Google Dokuments besteht darin, dass es Plattformunabhängig benutzbar ist (also auch von den Blutschwertern). Ich könnte die Freigabe einschränken, sodass der Link nicht mehr in aller Öffentlichkeit hier steht. Der müsste dann per PN erfragt werden. Oder man richtet sich eine neue Emailadresse ein. Wenn das auch zu kompliziert ist, gibst du einfach an, dass du hier oder im Anderen Forum per PN erreichbar bist oder so. Oder du verweist auf diesen Thread, hier könnte ich auch alle, die gerne mithelfen wollen, im ersten Thread auflisten.
Gespeichert
http://www.abenteurersallerlei.de
http://www.DiRoGi.de
- die Rollenspielercommunity für Paderborn und OWL
Darkling
Rorschach jr.
Famous Hero
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 3.820
No Good Fellow...
User:
Darkling
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #43 am:
18.01.2011 | 14:45 »
Schön und gut, dennoch:
Zitat von: Darkling am 18.01.2011 | 13:51
Wie soll denn Feedback zu den Übersetzungen gegeben werden? Hier im Thread,
jeweils in einem eigenen Thema (fänd ich generell eine gute Sache, damit auch eine Übersetzung rauskommt, die den meisten gefällt
- wobei wir überlegen müssten, wie wir da die Savages aus dem
mit einbeziehen können, die hier keinen Acoount haben...) oder per PN oder Email?
Gespeichert
Der Weg zum Herzen eines Menschen führt durch den Brustkorb!
Attention Duelists! My voice gives me super special awesome brooklyn rage...in America!
Dragon
Adventurer
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 875
User:
Dragon
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #44 am:
18.01.2011 | 15:05 »
Zitat
wobei wir überlegen müssten, wie wir da die Savages aus dem mit einbeziehen können, die hier keinen Acoount haben...) oder per PN oder Email?
Vorschlag der bei unserer Tischgruppe super funktioniert!
Macht ein zweites Google Sheet mit "Diskussion" auf. Da das ein Textdokument ist, kann man verschiedene Überschriften (oder Tabellenkästchen) einrichten und unter den Überschriften seinen Text schreiben mit Datum und Name.
Also z.B. so:
18.01.11
Dragon
....
In einem Forum schreibt man ja immer nur unten an, das wird schnell unübersichtlich.
Auf diese Google Dokumente haben alle Zugriff die den Link/die Links bekommen, also müsst ihr sie dann nur noch im
veröffentlichen
Gespeichert
angband
Experienced
Offline
Beiträge: 120
User:
angband
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #45 am:
18.01.2011 | 16:19 »
Den übersetzten Text (auch wenn er noch eine Rohfassung ist), würde ich vorerst nicht öffentlich zugänglich machen, da ja die rechtlichen Bedenken noch bestehen. Da müssen wir erstmal abwarten, bis ein offizielles Statement da ist. Aber insgesamt wäre die Methode, die Dragon vorschlägt, sicherlich am besten umsetzbar.
Gespeichert
http://www.abenteurersallerlei.de
http://www.DiRoGi.de
- die Rollenspielercommunity für Paderborn und OWL
Hawkeye Pierce
KeinOhrAse
Legend
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 5.164
voir Cadwallon et mourir
User:
carthinius
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #46 am:
18.01.2011 | 16:38 »
Finde die Methode auch gut bzw. ausprobierwürdig. Habe mich übrigens mal eingetragen zwecks Beihilfe.
Gespeichert
"it's worse than you know!" - "it usually is."
-----
Feedback gesucht für
GNOME HUNTERS
- das Rollenspiel für ganze (und halbe) Gnome auf dem Weg ins Abenteuer!
Außerdem gibt es noch
Divudisches Allerlei
.
Scorpio
Koop-Guide
Hero
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 1.832
DORP-Oberpropeller
User:
Scorpio
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #47 am:
19.01.2011 | 01:22 »
Also zumindest für das
Runepunk
-Material von Reality Blurs haben wir
grünes Licht
!
Gespeichert
DORP - Wir kochen mit Äther!
Darkling
Rorschach jr.
Famous Hero
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 3.820
No Good Fellow...
User:
Darkling
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #48 am:
19.01.2011 | 01:40 »
Wow, eine Antwort innerhalb von drei Tagen inklusive Infos, unter welchen Umständen es okay wäre, zusammen mit dem Angebot, das auch bei denen anzubieten! Klasse!
So geht es also auch...
Gespeichert
Der Weg zum Herzen eines Menschen führt durch den Brustkorb!
Attention Duelists! My voice gives me super special awesome brooklyn rage...in America!
Grospolian
PG Herold
Experienced
Offline
Geschlecht:
Beiträge: 261
User:
Grospolian
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
«
Antworten #49 am:
19.01.2011 | 09:38 »
Erstmal Dank für das Lob!
Zu Gizmo muss ich sagen, dass er ein sehr direkter Mensch ist. Allerdings seinen Job als Support Koordinator gewissentlich macht.
Seine Aussage spiegelt natürlich nicht die Meinung der Verlagsleitung wieder.
Gespeichert
Prometheus Games Glutwächter
Chefredakteur Sundered Skies
Seiten:
1
[
2
]
3
4
5
6
7
...
10
Nach oben
Drucken
TANELORN
>
Spielsysteme
>
Savage Worlds
(Moderatoren:
Don Kamillo
,
sir_paul
,
Zwart
) > Thema:
Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« vorheriges
nächstes »
Gehe zu:
Bitte wählen Sie ein Ziel:
-----------------------------
Information
-----------------------------
=> ReadMe 1st!
===> TANELORN-News
=====> Tanelorn News-Archiv
===> redaktioneller Support
===> technischer Support
===> Login Support
===> FAQ
=====> Abkürzungskisuaheli
=====> Galerie-FAQ
===> Unsere Partner
-----------------------------
Rollenspiele
-----------------------------
=> Allgemein
===> Umfragen
=> Spielleiterfragen
===> Spielleitertipps
===> Abenteuerwerkstatt
=> Diary of Sessions
=> Der Spieltisch
===> Spieltisch - Orga
===> Spieltisch - Archiv
=====> [TSoY/7th Sea] Der Schatten von Theah
=====> [The One Ring] Anda Lenda
=====> [RT] Dunkle Geheimnisse
=====> [SR4] Das Leben des Runners
=====> [D&D3.5] Age of Worms
=====> D&D Greyhawk
=====> Kayserreich Albengard
=====> AlphaOmega
=====> Tanelorn-Diplomacy
=====> Edorians Schattenspiele
=====> Kakerlaken
=====> [SR4] Route 21 - Wer bremst verliert
=====> [Shadowrun]Area 22
=====> [Lied von Feuer & Eis] Blacktower Chroniken
=====> Dawn of Worlds
=====> [FFOR] Superhelden
=====> [Dark Heresy] Space Marines
=====> Port Alvard: Star Wars für alle!
=====> [Fading Suns] The Sinful Stars
=======> [FS] Sinful Stars Archiv
=====> MAGIC - The Gathering (FRSP)
=====> [TSOY] Könige von Maldor
=====> Randpatrouille, übernehmen Sie!
=====> [D&D4] Das große Sterben
=====> [SR] Into the Shadows
=====> Asche und Blut
=====> Best Joke Contest
=====> Capital Files
=====> Tanelorn-DIPLOMACY
=====> A glimpse of Darkness
=====> High Noon
=====> Kinder der Nebel
=====> Die Reise des Gelehrten
=====> Der 7. Krieger
=====> Star Wars-FRSP
=====> Tanelorn-Studios proudly presents
=======> Videothek
=====> [TSOY] Gonne-on-Maire
=====> [SW:N] P.O.D.
=====> Dragon Age
=====> [LL] Die Larm-Chroniken
=====> [FFOR] Zombieapokalypse
=====> D&D High Level
=====> Arcane Codex - Sklavenschinder
===> WHFRPG 2nd mit SJT
===> Arcane Codex - Kreuzzug ins Ungewisse
===> Evensong - Die Weiße Stadt
===> Destiny Dungeon - Aufstieg der Dunkelheit
-----------------------------
Spielsysteme
-----------------------------
=> Call of Cthulhu
=> D&D
===> 4E
===> Pathfinder/3.x/D20
===> ODnD/AD&D/Retroklone
=> DSA
=> Earthdawn
=> FATE & Fudge
===> Dresden Files
=> GURPS
=> Savage Worlds
===> Savage Worlds Regelsystem
===> Savage Worlds Settings
===> Savage Worlds Conversions
===> Savage Worlds Archiv
=> SHADOWRUN
=> Storyteller Systeme
===> World of Darkness
===> Exalted
=> Warhammer
===> Warhammer 40.000
===> Warhammer Fantasy
=> weitere Systeme
===> 7te See
===> AGONE
===> Ars Magica
===> Fading Suns
===> HERO-System
===> LiQUiD
=====> Liquid-Projekte
===> Midgard
===> Rolemaster
===> Traveller
===> Unisystem
=> Indie und alternative Rollenspiele
===> Western City
=====> Western City - Regelfragen
=====> Western City - Settings
=====> Western City - Forenspiel
=====> City System
===> Reign & One-Roll-Engine (ORE)
===> TSOY und Solar System
===> Wushu
===> PDQ
=> systemübergreifende Themen
-----------------------------
TANELORN-Labs
-----------------------------
=> Rollenspiel-CHALLENGE!
===> Challenge 2006
===> Challenge 2007
===> Challenge 2008
===> Challenge 2009
===> Challenge 2010 - Frühjahr
===> Challenge 2010 - Herbst
===> Challenge 2011
===> Challenge 2012 - Frühjahr
=> Brainstorming
=> Rollenspiel- & Weltenbau
===> Layout & Design
===> Eigenentwicklungen
=====> Archiv Eigenentwicklungen
=======> BASIS - Projekt
=======> Angelus & Daemon
=======> Worlds Largest City
=======> War Age
=====> Quaints Spielkiste
=====> Sternenmeer
=====> Felis
=====> Verliesbau
=====> Darkon
=====> Gnome Hunters
=====> Starlords
=====> L5R meets Chronosaurus
=====> Babel
=====> Gefrierbrand
=> Rollenspieltheorien
===> Theorie-FAQ
-----------------------------
Medien & Phantastik
-----------------------------
=> Andere Spiele
===> NERF
===> Tanelorn BloodBowl Liga
===> Brett- und Gesellschaftsspiele
===> Table Top
===> Warhammer TT
===> Larp
===> PBEM
===> Trading Card Games
=> Rezensionen
===> Enkidis Workshop
===> Die Schreibwerkstatt
=> Sehen, Lesen, Hören
===> SEHEN
===> LESEN
=====> Webcomics
===> HÖREN
=> MULTIMEDIA
===> Multimedia - Hardware
===> Multimedia - Software & Betriebsysteme
=====> Linux/Unix
=====> Windows
===> Multimedia - Spiele
=====> Tanelorn - online gaming
-----------------------------
Koops
-----------------------------
=> Anduin
===> Leserbriefe
===> Künstlerstube
===> Schreibstube
=> Das Autorenkombinat
=> BARBAREN!
=> D.O.R.P.
===> 1W6 Freunde
===> Nerdor
=> Freizeitheld
=> Unknown Armies
===> Der okkulte Untergrund
=> jcgames
===> Das Weltenbuch
=====> Das Weltenbuch - Spielleiter
===> SpacePirates
=====> SpacePirates-Übersetzung
===> SpaceCowboys
=> Zunftblatt
=> Zunft der Lahnsteiner Rollenspieler e.V.
-----------------------------
TANELORN-Downtown
-----------------------------
===> Tanelorn gibt Rat und Hilfe
=> Das Schwarze Brett
===> suche
===> biete
===> Spieler-Börse
===> Blackboard-Archiv
=> Con-Kalender
===> Das GROSSE!
=====> Region Ost
=====> Oneshots im Ruhrgebiet
Lade...