Pen & Paper - Spielsysteme > Savage Worlds

Fanübersetzungen für den PDF-Shop

<< < (2/6) > >>

Darkling ["beurlaubt"]:
Es ist spät, ich hatte ein paar besch...eidene Tage hinter mir und sollte eigentlich schon längst schlafen, von daher stehe ich grade etwas auf der Leitung, sorry.  :-[

Wie genau soll sowas laufen? Wie genau kann man was machen? Erklärts mir bitte (gerne auch anhand eines Beispiels), denn mehr für das deutsche Savage Worlds ist erstmal was Feines.

Harlan:
Naja, zu den Rahmenbedingungen muss wohl Abanasinia was sagen. Zu welchen Bedingungen er die Lizenzen beschaffen kann und wie man den Ertrag aufteilt, das hängt ja wohl davon ab, was die Lizenzen kosten. Es wäre daher gut, damit die Sache nicht im Klein-Klein untergeht, wenn es eine möglichst pauschale Regelung für alle Projekte gibt.

Konkret müsste PG zB mit TAG vereinbaren, dass eine Liste von kleineren Produkten übersetzt und als PDF verkauft werden dürfen. TAG erhält eine Ertragsbeteiligung, sagen wir: 1/3 und wird eventuell noch Mitsprache bzgl. des Verkaufspreises haben wollen (nzB den gleichen Preis bestimmen, den sie selber für das Original nehmen)

Wenn die Liste dieser Kleinprodukte steht, dann lehnt PG sich entspannt zurück und sagt: macht mal!

Du suchst Dir dann aus der Liste zB den Gateway Island Guide als erstes Opfer raus und haust in die Tasten. Wenn Du damit fertig bist, hast Du eine Textwüste auf dem Rechner, und jetzt kommt Angband ins Spiel, der Deine gröbsten Schnitzer als Lektor ausbügelt. Wie man an solchen Projekten zusammenarbeiten kann, haben wir ja schon bei der Übersetzung der One-Sheets ausprobieren können. Im Grunde setzen wir das nur fort, mit einem erweiterten Aufgabengebiet (ich hoffe allerdings, dass dieses Programm auch Leute anspricht, die bisher noch nicht als Freebie-Übersetzer dabei waren, und vielleicht spricht es ja sogar solche an, die hauptsächlich wegen des Übersetzungsjobs und weniger wegen der Liebe zu SW mitmachen würden).

Die bereinigte Version geht an PG, die sie ins Layout gibt und dann in den Shop packt.

Drei Jahre lang kommt dann jedes mal zu Weihnachten Post von Onkel Abanasinia. Der schreibt Dir, was Euer Werk eingespielt hat und schickt Dir als Hauptverantwortlichen einen Scheck mit Eurem Drittel. Dafür kannst Du Angband zum Essen einladen. Wenn die drei Jahre rum sind, wird ein Schlussstrich gezogen: die Übersetzer und Lektoren erhalten eine goldumrandete Version ihres PDFs auf Büttenpapier werden aber nicht mehr am Ertrag beteiligt (eine Zäsur ist wahrscheinlich wichtig, damit dieser Kleinkram nicht auf Dauer lähmt. Eine Zäsur der Ertragsbeteiligung wäre auch im Verhältnis PG/TAG zu erwägen, aber da will ich Abanasinia nicht vorgreifen.)

Anschaulich genug?

Blutschrei:
Ich finde die Idee klasse, würde mich da wohl auch dran beteiligen. Klar ist, dass für uns Fans das Geld nicht im Mittelpunkt steht, ich fand die Idee mit den Gutscheinen zu Weihnachten klasse.

Ich frage mich nur, ob das mit TAG klappen könnte, erfahrungsgemäß werden alle Lizenzen wohlbehütet und auf keinen Fall irgendwelchen Experimenten unterzogen  :-\ Vielleicht klappts ja.

 :d für den Vorschlag!

Darkling ["beurlaubt"]:

--- Zitat von: Harlan am 21.04.2011 | 00:29 ---Anschaulich genug?
--- Ende Zitat ---
Durchaus, Danke. :)

Klingt einen Versuch wert.

angband:
Na das ging ja mal schnell und unverhofft :) An einer erneuten Fan-Initiative würde ich mich auch wieder beteiligen. Hab gerade nur viel zu tun (weswegen ich auch eines der kostenlosen One sheets immer noch nicht fertiggestellt habe). Ab Mitte Mai hätte ich auch wieder mehr Zeit :)

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln