Pen & Paper - Spielsysteme > PDQ
[Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
Jed Clayton:
--- Zitat von: Nocturama am 26.05.2012 | 16:11 ---Ich würde äquivalente deutsche Kinderlieder und -reime nehmen. Wahlweise eine gute Übersetzung der englischen Sachen suchen (gibt es alles schon), aber deutsche Sachen finde ich wesentlich besser.
--- Ende Zitat ---
Na ja, zum Verständnis: Den englischen Text lasse ich sowieso auf keinen Fall stehen, es wird immer etwas Deutsches da stehen. Es fragt sich nur, was genau.
Der "Georgie Porgie" ist nur deswegen wichtig, weil später in dem Buch ein NSC mit dem Namen George Pieman auftaucht. Der heißt bei mir Georg Kuchenmann. Aber aus dem Namen "Kuchenmann" ist eben nicht abzuleiten, dass er ein Herumtreiber und Frauenverführer ist, weil nicht logisch ist, wie die Zeile in dem Kinderreim weitergeht ("kissed the girls and made them cry").
Little Miss Muffet kommt vor, wenn am Anfang die Wirkungsweise der Narrativen Kausalität erklärt wird. Das ist möglicherweise für die Entwicklung und die Magie in Zo von Bedeutung: Wenn eine Geschichte oft genug erzählt wird, als Lied, Gedicht oder Märchen, dann wird sie auch wahr.
Ich zerbreche mir ohnehin schon die ganze Zeit den Kopf, welche Bestandteile aus Grimms Märchen überhaupt noch landläufig bekannt sind.
Jiba:
--- Zitat von: B' Kloptho am 26.05.2012 | 16:25 ---Ich zerbreche mir ohnehin schon die ganze Zeit den Kopf, welche Bestandteile aus Grimms Märchen überhaupt noch landläufig bekannt sind.
--- Ende Zitat ---
Die, die von Disney verfilmt wurden. :)
Nocturama:
In dem Fall würde ich noch eher die englischen Sachen stehenlassen als sie zu übersetzen. Das ist bei Gedichten extrem schwer und selbst die Sachen in "Alice im Wunderland" finde ich nie so gut wie das Original.
Wenn du noch Zeit hast, könntest du natürlich die entsprechenden NSCs rauswerfen und einen deutschen Ersatz bieten.
Die oben zitierten Verse sind ja auch keine Märchen, sondern eher sowas wie der "Bi-ba-butzeman" (den ich als Kind superunheimlich fand) oder der "Plumpsack". Die beide total gute NSCs abgeben würden.
Jed Clayton:
--- Zitat von: Nocturama am 26.05.2012 | 16:29 ---Die oben zitierten Verse sind ja auch keine Märchen, sondern eher sowas wie der "Bi-ba-butzeman" (den ich als Kind superunheimlich fand) oder der "Plumpsack". Die beide total gute NSCs abgeben würden.
--- Ende Zitat ---
Sicherlich. Und das einzige Ding mit "Kuchen", das mir einfiel, war "Backe, backe Kuchen, der Bäcker hat gerufen..."
Jiba:
Keiner rennt so schnell wie der Lebkuchenmann. :)
Aber ein anderes Volkslied fällt mir auf Anhieb auch nicht ein.
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln