English. Das heisst ich denke es laeuft auf "Bro" (wie bei HIMYM) und "Ya" (wie bei "Hi Ya'll") raus.
Bei den Gangrel denke ich dient es dazu klar zu machen das es gang-rel ist und nicht gan-grel.
Ich weiß zwar nicht, was HIMYM ist, aber ich vermute eher, dass das Doppel-O zeigen soll, dass es ein [u:] ist und kein [ʌ] wie in "but" ausspricht. Ein amerikanischer Sprecher spricht ein u vermutlich eher nicht wie ein [u:], sondern irgendwie anders. Das Doppel-O habe ich in englischen Texten schon häufiger als Beispiel für [u:] gesehen.
Die Silbentrennung halt ich immer noch für unnötig, weil man das intuitiv sowieso so machen würde. Mir ist zumindest beim kurzen Nachdenken kein Beispiel eingefallen, bei dem ng im Englischen kein Engma wäre.
Aber egal, ist sowieso nur Linguistengeblubber.