Offenbar wollte man bei Paizo, dass diese Klasse so heißt und nicht "Mystic". Was passiert jetzt, wenn es mal einen "Mystic" gibt?
Kein Grund, sich unseren Kopf zu zerbrechen.
Erstens koennen wir davon ausgehen, dass die zuerst genannten Klassen fast immer die gelaeufigeren bleiben. Deshalb gilt fuer uns immer: Im Zweifel fuer die frueher erschienene Klasse. Aus demselben Grund wurde bei uns zB aus dem Cavalier der Ritter. Denn selbst wenn Paizo noch eine Knight-Klasse nachschieben sollte, haetten wir immer noch die auf deutsch holpriger klingende Chevalier-Variante (frz. laesst grueszen).
Der Paktmagier war eine von einem Drittherstellerprodukt inspirierte Klasse, da nunmal Beschwoerer schon hochoffiziell im GRW vergeben ist. Wir haben an einigen Stellen festgestellt, dass Paizo Regelbegriffe ab und an neu verwendet - wir wollen auf deutsch eindeutig bleiben.
Und schlussendlich der Mystiker: er passt zum Beschreibungstext (schaut zB in wikipedia mal unter Mystiker nach) und er hat mit einem Orakel, Seher o.ae. wie von sir_ollibolli beschrieben nur am Rande etwas zu tun - was uebrigens bei Erscheinen der Klasse im Paizoforum durchaus zu Verdrussaeuszerungen fuehrte. Er ist vielmwehr das Spontanwirker-Gegenstueck der goettlichen Magieseite zum Hexenmeister auf der arkanen Seite.
Alle ausschlieszlichen Spieler der deutschen Ausgabe haben bei Nachfragen bisher diese Logik nachvollziehen koennen. Dass das bei Verwendung englischer Produkte einen Moment Umdenken erfordert (das duerfte des Pudels Kern sein, oder?), kann fuer uns nicht ausschlaggebend sein:
Erstens sind die Unterschiede durch Vergleich der PRDs und hoffentlich bald auch fuer diese Klassen durch einen Blick ins Regelbegriffsglossar auf
www.pathfinder-ogl.de schnell erkennbar (zz. sind leider nur die GRW-Begriffe enthalten).
Zweitens ist unser oberstes Ziel, uebersetzte Regelbegriffe auf deutsch wohl und nachvollziehbar klingend auszuwaehlen. Es gab einfach zuviele alte D&D-Uebersetzungen mit schlecht bzw. zu woertlich gewaehlten Uebersetzungen, die den Ruf des deutschen D&D (inkl. der guten Uebersetzungen, die dafuer nichts konnten) zementierten. Wir hauen daher bei PF trotz aller Abwaertskompatibilitaet zum deutschen D&D 3.5 bewusst nicht in dieselbe Kerbe.
Alle Argumente zur Benennung der Klassen wurden von uns uebrigens schon einige Male in div. Foren erlaeutert. Die meisten Infos zum Thema duerften im Ulisses-PF-Forum zu finden sein.
Wie erst vor ein paar Tagen anderswo erwaehnt, verwenden wir woechentlich alleine ca. 3-4 Stunden ausschlieszlich mit der abschlieszenden (!) Klaerung von Glossarbegriffen. Die Recherchezeit im Vorfeld gerade im Regelbandbereich kann getrost mit dem Faktor zehn angesetzt werden.
Wir machen uns sehr viele Gedanken bei der Begriffswahl und unser internes Regelbegriffs- und Golarionglossar ist laengst schon im fuenfstelligen Bereich bei der Eintragszahl angelangt und waechst woechentlich weiter.
Also keine Sorge: Gerade solch zentrale Regelbegriffe wie Klassennamen sind sorgfaeltig abgewaegt.
LG
G.