Pen & Paper - Spielsysteme > Cypher System

[Errata] Numenera deutsch

(1/1)

Deep_Impact:
Da es noch keine offizielles Errata der deutschen Ausgabe gibt, lass uns doch mal die wichtigsten Sachen sammeln damit Leute, die die englische Ausgabe nicht kennen, keine Überraschung erleben.

Vorzugsweise erstmal Gewichtige Fehler und Anmerkungen.
Wenn ihr was habt, schreibt es mit der Seite auf, dann kopieren wir das zusammen.


Errata Numenera - Deutsche Ausgabe
ISBN 978-3-95867-007-5

Seite A 33: Fehler: Geübt mit Rüstung - meint nicht "GEÜBT" sondern trainiert. (Keine Senkung)
Seite A 33: Fehler: Geübt mit allen Waffen - meint nicht "GEÜBT" sondern trainiert. (Keine Senkung)
Seite A 40: Fehler: Geübt mit leichten Waffen - meint nicht "GEÜBT" sondern trainiert. (Keine Senkung)
Seite A 47: Fehler: Geübt mit leichten und mittelschweren Waffen - meint nicht "GEÜBT" sondern trainiert. (Keine Senkung)
Seite A 47: Fehler: Geübt mit Rüstung - meint nicht "GEÜBT" sondern trainiert. (Keine Senkung)
Seite A 56: Fehler: Es fehlt bei Schroff: Fertigkeit: Du bist Geübt in allen Aufgaben, die Klettern, Springen, Rennen oder Schwimmen beinhalten.

Seite C 55ff: Anmerkung: Smaragdspitzen heißt original EMBERED PEAKS (Glühende Spitzen)


Lasercleric:
Gewohnt mit Rüstung?  wtf? Wäre nicht "Umgang" üblicher?

Deep_Impact:
Eigentlich egal, trainiert wäre wohl die beste Übersetzung von 'trained'. Wichtig ist, dass nicht der feststehende Begriff GEÜBT gemeint ist.

Lasercleric:
Beim Deskriptor "Schroff" fehlt das erste Skill-Set:

--- Zitat ---You're trained in all tasks involving climbing, jumping, running, and swimming.
--- Ende Zitat ---

Deep_Impact:
Gut zu wissen, hab ich oben eingetragen und auch mal eben die anderen Diskriptoren abgeglichen.

Navigation

[0] Themen-Index

Zur normalen Ansicht wechseln