Tanelorn.net
Pen & Paper - Rollenspiel => Pen & Paper - Rollenspiel- & Weltenbau => Thema gestartet von: Scath am 16.11.2023 | 21:23
-
Wir entwickeln für ein (High Fantasy) Spiel gerade eine komplett neue eigene Sprache.
Welches sind eurer Meinung nach die 100? wichtigsten Wörter, für die es Übersetzungen geben sollte?
-
Da ihr mit hundert Wörtern nicht weit kommen werdet, würde ich mich vor allem auf Eigenheiten eurer Welt bzw. der Leute, die die Sprache sprechen, konzentrieren. Also: Sachen und Konzepte in der Welt, für die es vielleicht nicht mal eine gute Übersetzung ins Deutsche gäbe, Anreden, Verwandtschaftsbezeichnungen, Flüche und Ähnliches, vielleicht sogar die eine oder andere Redewendung.
Eine Sprache zu entwickeln, die nicht einfach Deutsch/Englisch/Französisch/Wasweißich mit anderen Wörtern ist, ist sehr viel Arbeit und erfordert relativ viel Wissen. Selbst dann wird wahrscheinlich nichts dabei rauskommen, das im Rahmen der sprachlichen Vielfalt der Welt relativ unauffällig daherkommen wird.
-
Sprachen entwickelt hab ich schon ein paar mal, meist hat sich dann aber herausgestellt, dass es wenig bringt einzelne Wortübersetzungen zu erschaffen und besser ist Wortstämme für grobe Konzepte und Regeln für die Anpassungen dieser zu schaffen. Einzelwörter zu übersetzen wird schnell willkürlich und es gibt einfach zu viele davon. Gerade wenn man die Sprache dann für Texte oder gar Gespräche nutzen möchte (hab ich online mal gemacht und einen Charakter nur in dessen erfundener Sprache sprechen lassen) müssen die Worte strukturell aufeinander aufbauen, sonst merkt man sie sich sowieso nicht.
-
Viel Erfolg.
Svadesh-Liste wird da häufig benutzt. Die Universalität wird heute ein bisschen angezweifelt, aber zum conlanging sicherlich brauchbar.
https://de.wikipedia.org/wiki/Swadesh-Liste?wprov=sfla1
Interessant ist beim Lexikon natürlich, dass eine Sprache gewisse Elemente zusammenlegen kann, die z.B. Im Deutschen mehrere Wörter sind, oder umgekehrt zwei für ein Deutsches haft.
Mein Susuhe hat zum Beispiel pife (Singvogel) und kugi (Raubvogel). Und anders ein kinekü ist Narbe, Erzader.
Edit: Wenn du ganze Sätze suchst, um Grammatik zu testen, finde ich diese Liste gut. Sie sagt allerdings nicht genau, welche Features sie gerade testet.
https://web.archive.org/web/20120427054736/http://fiziwig.com/conlang/syntax_tests.html
-
Was hilft, ist, sich mehr oder weniger eng an eine realweltliche Sprache zu halten und mit mehr oder weniger systematischen Entfremdungen an dieser entlang zu bauen.
Kommt auch darauf an, wofür ihr die eigentlich braucht. Und davon hängt dann ab, ob ein paar Wörter reichen (das kann man dann schon mehr oder weniger willkürlich setzen) oder ob ihr ganze Sätze braucht (dann muss man sich Gedanken über Morphologie, Syntax etc. machen).
Und natürlich ist die Zielgruppe auch wichtig. Wenn es nur für euch ist, muss es nur für euch passen. Wenn es an die Öffentlichkeit geht, findet sich immer jemand mit Sachverstand, den dann Dinge stören können. Ich finde z.B. die Sprache von KanThaiPan bei Midgard ziemlich schlimm (Mischung aus Chinesisch und Japanisch die so nicht funktionieren kann).
-
https://www.youtube.com/watch?v=xfKfnNBopyg
-
Wir entwickeln für ein (High Fantasy) Spiel gerade eine komplett neue eigene Sprache.
Welches sind eurer Meinung nach die 100? wichtigsten Wörter, für die es Übersetzungen geben sollte?
Soll die ernsthaft gesprochen werden?
Ich vermute nicht.
Ich würde deshalb erstmal mit NSC/SC Namen anfangen.
Wie sollen die klingen?
Wie heißt z.B "Der mit dem Wolf tanzt" in deiner Sprache? ~;D
OK -Manchmal sind vielleicht Tiernamen auch ein guter Start.
Wolf, Bär, Hund, Pferd
Oder Berufsbezeichnungen
Jäger, Krieger, Hexe, Fischer etc.
Standestitel: König/ Bauer/ Lady
Oder Waffen/Rüstungen:
Schwert/ Helm / Bogen/ Schild etc.
Sonne Mond und Sterne, Wind, Regen, Blitz Donner/Schnee Tag/Nacht, Morgen Mittag Abend etc.
Liebe/Leben/Tod/Blut/ Geist/Seele
Mann/Frau/Kind
Vielleicht noch ein paar Götter und Dämonen
:think:
-
Da fehlen noch Speisen und Getränke. Und ein paar Trinksprüche oder Sauflieder wären auch nicht schlecht, damit es in der Taverne nicht zu langweilig zugeht.
-
Wir entwickeln für ein (High Fantasy) Spiel gerade eine komplett neue eigene Sprache.
Welches sind eurer Meinung nach die 100? wichtigsten Wörter, für die es Übersetzungen geben sollte?
Eine Idee wäre, sich von ChatGPT inspirieren (https://chat.openai.com/share/3fd0531a-22ac-4fc9-a0d2-9d964ef14410) zu lassen.
Die Auswahl der von mir geforderten 50 Wörter überzeugt mich jetzt nicht, aber Sätze wie "Nuris yedu kullu" (als Erklärung der Götter) oder "Akharu lazimu iru" (um Fremde aus der Stadt zu weisen) sind schon cool.
Es wäre auch spannend zu sehen, ob die übersetzte Schöpfungsgeschichte zurückübersetzt werden könnte, wenn man nur die 50 Vokabeln hat. Ich habe es jetzt nicht probiert…
-
Da fehlen noch Speisen und Getränke. Und ein paar Trinksprüche oder Sauflieder wären auch nicht schlecht, damit es in der Taverne nicht zu langweilig zugeht.
Auf jeden Fall
Was soll eine Sprache bringen, in der es kein "Bier "gibt? :D
Apropos Bier zum Aufenthalt in der Taverne fehlen noch:
Das Inventar: Tisch/Stuhl/Krug/Zimmer
Bedienung/Wirt
Zahlen von 1 - 10(Je nachdem wie viel man bestellt)
Und das allerwichtigste: Schimpfwörter.
Wie soll eine Schlägerei stattfinden ohne anständige Beleidigungen?
-
Eine Idee wäre, sich von ChatGPT inspirieren (https://chat.openai.com/share/3fd0531a-22ac-4fc9-a0d2-9d964ef14410) zu lassen.
Kannst dich auch hintern Zug werfen, hätte meine Oma gesagt.
Gute Youtube-Kanäle zum Thema sind nativlang, biblaridion, artifexian, David Peterson (der wohl einzige, der mit Conlanging richtig Geld verdient).
-
Danke für das viele Feedback. :)
-
Ich würde mich gar nicht so sehr an Wörtern aufhalten, sondern lieber über Konzepte nachdenken.
Pronomen? Ja oder Nein (Der/die/das Stuhl oder einfach nur n´Stuhl)
Suffixe oder Präfixe? (Kloth für Kleidung, aber Herkloth für Frauen/Mädchenkleidung und Hiskloth für Männer/Knabenkleidung)
Vielleicht heisst hat ein Wort zwei Aussprachen/Betonungen, und die eine bedeutet genau das Gegenteil von der anderen Aussprache (umfahren/umfahren).
Konzepte für Farben (Hell, dunkel und rot ODER alle Farben wie bei uns ODER grün, rot, gelb, schwarz, weiß... wobei ein helles orange dann gelb wäre und ein dunkleres orange rot; blau gibt es nicht, dass ich nur ein gelbloses grün).
Konzepte für Mengenangaben (ein, zwei, viele ODER ein Zahlensystem mit einer anderen Basis als 10).
etc.
-
Oh oh, die wichtigsten 100 Wörter? Schwierig.
Die ersten zehn? Einfacher.
Das wären:
01.) Atmen
02.) Jagen
03.) Töten
04.) Kochen
05.) Scheißen/Kacken...
06.) Kompostieren
07.) Hacken
08.) Kacken
09.) Entschlacken
10.) Facebook gründen
:headbang: :headbang: :headbang: :headbang:
-
Ich verwende zb. bei DSA das elfische Isdira. Da gibt es im Elfenband nur ein par Wörter und Sätze aus denen ich einfach simple Sätze bastle mit Übersetzung. Das reicht im Grunde schon. Es gibt auch eine Fanseite mit vielen Wörtern aber leider nicht als PDF. Ich würde mich also von der Grammatik des Satzaufbaus am Deutschen orientieren und damit einfachen Satzaufbau ermöglichen. Varianten für Vergangenheitsform usw muss nicht sein. Vielleicht das selbe Wort öfter für zb. Der, die, das, es, ist, sein.... . Da nehme ich im Isdira immer DHA oder dhao .
Die wichtigsten Worte sind eben das was jeder Tourist auch braucht um sich einfach zu verständigen. Und das kannst du ja auch aus deinem ersten AB ableiten . Schau in andere Systeme und deren Listen .