Tanelorn.net
Pen & Paper - Spielsysteme => Storyteller & Storypath Systeme => World of Darkness => Thema gestartet von: Alrik am 15.09.2004 | 09:46
-
Mal ne etwas triviale Frage: Wie spricht man Ventrue aus? Französisch (also etwa ventrü) oder Englisch oder Lateinisch (was dann ja wohl deutsch wäre: VENTRU - E (also mit ausgesprochenem E ?
In meiner Gruppe kommen wir nicht auf einen gemeinsamen Nenner!
Ventrue ist ja ursprünglich wahrscheinlich Latein. Französisch würde auch einen Sinn ergeben, da ein Freund meinte, dass es dort das Wort Ventrue sogar gebe (hab aber keine Ahnung mehr was es bedeutet). Auch Englisch lässt sich nicht ausschließen, da die internationale Verkehrssprache wohl Englisch ist.
Also, was meint ihr??
-
Also im Französichen ist 'ventrue' dick, schmerbäuchig... Wenn mans so halten will ::) Unsere Gruppe benutzt die englische Variante, klingt am Besten, imo.
-
Ich spreche das auch "Englisch" aus, denn Französisch spreche ich nichts aus wenn es anders geht und ehrlich gesagt kann ich mir nicht vorstellen das ein Lateinisches Wort auf -ue enden soll.Aber ich denke das die englische Variante in einem Amerikanischen Spiel wohl auch angedacht war.(di ekommen doch nich drauf das französisch auszusprechen ^^)
-
Nee, ist auch kein Latein. Im lateinischen ist venter der Bauch.
Ich sprechs Englisch aus, fände Französisch aber auch reizvoll, wenn da nicht der negative Nachklang wäre.
-
von Venture = Risiko, Wagnis, Einsatz?
Ach, soll bestimmt nur cool klingen.
-
"Väntruh"
[IMO]
-
Beim Life haben immer alle möglichen Leuten das französisch ausgesprochen - also "Va~ntrü" (ich krieg die Tilde nicht aufs n, aber ihr wißt, was ich meine, oder? ;)), was ich ziemlich seltsam fand... schließlich hat auch niemand "Nosferatü" gesagt...
-
Ich sprech's Englisch aus wg. Coolnessfaktor. Aber es ist eindeutig Französisch und bedeutet "kleiner Bauch" oder "Bäuchlein" oder wie schon erwähnt "Schmerbauch".
Vampire halten sich nicht an das Schönheitsideal des zwanzigsten Jahrhunderts, und im Mittelalter und auch danach war ein Bäuchlein tatsächlich ein Zeichen für Wohlstand.
-
Es ist Französisch, heißt - wie gesagt - Schmeeeerbauch und ist eine (etwas abfällige) Bezeichnung für die Oberschicht.
Die Leute sagen vermutlich nicht Nosferatu, weil der Film auch als [nosferatu] und nicht [nosferaty] bekannt ist.
-
Ich Sprechs Wenntrue wobei das True wie das Englische Wort gesprochen wird, und das "Ven" mit einem deutschem E...
also "~Ventru~"
-
Ja. Klar. Wenn true, dann richtig.
-
Ich selber habe mir auch angewöhnt, es englisch auszusprechen, ein Mitspieler bestand darauf, dass es französisch ist. Naja, ich werde auch weiterhin wohl die englische Aussprache benutzen. Aber 1of3@aera hat den richtigen Ursprung meiner Meinung nach wohl genannt.
-
garrr.. ich weiß nach dem ich den thread gelesen hab, gar nich mehr wie ich das auspreche...
ich glaube auch "väntruh" aber bin mir echt nich mehr sicher...
-
wir sprechens in unserer runde eher französisch aus (wontrü). find ich am besten.
peace!
-
Aloha!
Hat schon mal einer daran gedach nach den Ausspracheregeln im Regelwerk nachzusehen?
Das steht ziemlich klar wie das auszusprechen ist >;D
Ich habs grad mal für euch rausgesucht:
Ventrue (VENN · true): A clan of Vampires known for being regal, commanding and aristocratic.
Das die erste Silbe großgeschrieben ist bedeutet das man die betont. Ansonsten versucht man jetzt die beiden Silben englisch auszusprechen und voilá: ven·true (Ausgesprochen nach Meriam-Webster: 'ven-'trü)
Und da das ü dort am Ende jetzt leider sehr unglücklich gewählt ist, hier noch die deutsche Aussprache: Venn - truh (geschrieben wie man's spricht, Lautschrift hab ich nicht gefunden :-\)
Weiches Vogel-V, mehr w als f. Aber eben kein w!
E wie e, nicht ä!
N wie... äh? N?
Tr wie in trocken.
Uh wie in Kuh.
Gute Nacht Freunde! Wie-auch-immer ihr auch sprecht.
S.
-
'VENN - true' spricht man auch auf englisch venn - truh. Wie bei "true" = wahr mit ganz deutscher Aussprache. Wenn man Ami ist, kann man auch "tluh" oder so sagen, mit diesem geilen halbseitigen Zungenvolley zum gerollten r. Aber nix mit "ü" irgendwo. Komischer Webster, das.
-
Aloha!
Äh, das ist Lautschrift!
[klugscheißerei]Das sind so komische Zeichen die man benutzt um anzuzeigen wie bestimmte Laute and bestimmten Stellen eines Wortes gemacht werden sollen, wenn da ein bestimmtes Zeichen steht. Normalerweise sind das irgendwelche schattigen Symbole die aber jeder als Schriftart installiert haben müsste, damit man die auf dem PC auch sehen könnte. Also wird auf websites alles genommen was in html geht. Meist Buchstaben und Zeichen die es in der eigenen Sprache nicht gibt. Also z.B. ein 'ü' im Englischen. Das steht dann für 'oo' und müsste im Deutschen wohl als 'uh' ausgesprochen werden, wie eben in Kuh![/klugscheißerei]
Ich hab das mal verlinkt und beim kopieren kann man schon mal sehen wieviele Zeichen allein dabei schon verlustig gehen :)
Pronunciation Symbols (http://www.m-w.com/pronsymbols.htm)
\&\ as a and u in abut
\&\ as e in kitten
\&r\as ur/er in further
\a\ as a in ash
\A\ as a in ace
\ä\ as o in mop
\au\ as ou in out
\ch\ as ch in chin
\e\ as e in bet
\E\ as ea in easy
\g\ as g in go
\i\ as i in hit
\I\ as i in ice
\j\ as j in job
\[ng]\ as ng in sing
\O\ as o in go
\o\ as aw in law
\oi\ as oy in boy
\th\ as th in thin
\th\ as th in the
\ü\ as oo in loot
\u\ as oo in foot
\y\ as y in yet
\zh\ as si in vision
Viel Spaß damit.
S.
-
In den Revised Editions sind keine Aussprache-Hilfen mehr drin.
Die machen IMHO auch nicht viel Sinn. Ich kann mir nämlich nicht vorstellen, dass ein gebildeter deutscher Vampir, der evtl. sogar den Französich-Run im vorletzten Jh. mitbekommen hat, ein französisches Wort englisch ausspricht.
Wenn ihr euch weiter über phonetische Alphabete unterhalten wollt, macht das doch bitte in der Community. Danke.
-
War mir schon klar mit der Lautschrift ::).
-
Aloha!
War ja auch nich' so ganz ernst gemeint ~;D
S.
-
Und ein sächsicher Vampir sagt dann eher "Wenn-druh"... Nu ja... ;)
-
Nachdem es nun in der nWoD nur noch regionale Hierarchien gibt, sind auch sächsische Vampire voll akzeptiert. ;)
-
*snicker* Wehn (de) druh niimst musst ooch den Schlissl nähm. Oder wie? ~;D
-
Wir hatten immer ein Mittelding.
Voh-True.
Quasi französisch ohne das dämliche "ü" am ende. Das u würde man bei dem e danach eh nicht als ü aussprechen, iirc.
-
ven-trou würde man WAN-TRU aussprechen.
wie in "le trou" = das Loch ;)
"-true" = "-trü" auf Französsisch. Ech wah.