Tanelorn.net
Pen & Paper - Rollenspiel => Pen & Paper - Rollenspieltheorien => Thema gestartet von: Haukrinn am 23.11.2005 | 10:59
-
Hallo zusammen, da ich ein großer Freund der Sprachreinheit bin ;D, zugleich aber Kickers und Bangs in meinem aktuellen Projekt eine wesentliche Rolle spielen, suche ich nach passenden deutschen Überstezungen für diese Begriffe.
Gibt es da etwas halboffizielles? Oder gute Vorschläge? Begriffe, die, wenn man sie in den Raum wirft, zumindest dem Theorieteam des GroFaFo sofort geläufig sind?
-
Nicht dass ich wüsste. Bisher haben wir immer die englischen Begriffe verwendet. Bin gespannt, ob du eine Übersetzung findest, die nicht total albern klingt... ;D
-
Gib mal eine kurzdefinition, dann finden wir bestimmt auch was.
-
@Thalamus: Ich bin doch nich' doof. Wenn ich hier eine Kurzdefinition gebe, dann kommt Fredi und...
Naja, außerdem gibt's hier schon eine: http://tanelorn.net/index.php?topic=8743.0 (http://tanelorn.net/index.php?topic=8743.0)
Jetzt wo ichs mir nochmal überlege, was alt-griechisches wäre natürlich noch schöner. Denn die Liste wichtiger Punkte des Charakterkonzepts sieht im Moment so aus:
Telos
Kicker
Paradigma
Akrasia
Offensichtlich paßt Kicker da stilistisch nicht wirklich rein... ::)
Der Bang ist erst einmal nicht so wichtig. Der Kicker ist mein Hauptproblem.
-
Wobei in dem alten Thread auch viel Schwachsinn über den Kicker drinsteht. Ein Kicker ist qua Definition eine vom Spieler ausgedachte Ausgangssituation, die seinen Charakter in die Story katapultiert. Er ist keine Mission und schafft kein konkretes Ziel (das wäre ein "Plot Hook"). Sondern er wirft die Frage auf, wie sich der Charakter jetzt verhalten wird. Er ist etwas, das der Charakter nicht ignorieren kann und das eine Vielzahl von unterschiedlichen Reaktionen zulässt. Er ist total scheiße in einem Satz zu definieren. ;)
Auf der Schmiede gab's neulich zwei ganz nette Threads dazu:
Kickers for Dummies Part 1 (http://www.indie-rpgs.com/forum/index.php?topic=17413.0)
Kickers for Dummies Part 2 (http://www.indie-rpgs.com/forum/index.php?topic=17415.0)
Besonders der letzte Absatz des zweiten Teils ist schön.
(Achtung Englisch)
-
Hey, was ist das altgriechische Wort für "Katapult"?
-
katapeltes - Naja, nicht perfekt, aber zumindest kohärenter als Kicker...
-
Kicker- Auslöser, "Zünder", "Stein des Anstoßes", Impuls
Wenn man die jetzt noch in altgrichisch übersetzen könnte...(Gut, Impuls ist einfach (Impetus), andereseits ist das nur gefährliches Halbwissen :)).
-
Katagen ???
Kata = Wende, Auslöser...
genes= erzeugen
???
-
Ich seh schon, das ist nicht so trivial, wie ich anfangs dachte...
-
Zumal wir keine Graecisten sind.
-
Also ich finde "Impetus" nicht schlecht. :)
-
Das ist aber Latein, Fredi. ;)
Obwohl durchaus passsend, da hast du recht.
-
Schau doch mal hier..http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3D%2375157
Das hört sich finde ich gar nicht so unpassend an.
Obwohl Hormê ein komisches Wort ist ::)