Tanelorn.net
Pen & Paper - Spielsysteme => Weitere Pen & Paper Systeme => Thema gestartet von: Prisma am 19.10.2010 | 12:24
-
Es ist ja nun erschienen? Wer hat es? Wie ist es geworden? Ist es eine reine Übersetzung oder eine "improved" Version?
Gerüchteweise soll es ja einige unangenehme Schnitzer enthalten?
Ich werde mir das Buch jedenfalls auf der SPIEL mal ansehen und falls es gefällt, auch kaufen.
-
Ist es eine reine Übersetzung oder eine "improved" Version? - Improved. Sprich regeln wurden klarer formuliert.
Gerüchteweise soll es ja einige unangenehme Schnitzer enthalten? - Ist mir noch nix an die Ohren gedrungen.
-
Bei den Blutschwertern hat der User Carabas ein paar wichtige Schnitzer angesprochen, wie etwa die Verwendung des Wortes arkan und daß Zornhau dick sei.
Ich fand jetzt aber, daß das mehr über den User, als über Babarians of Lemuria aussagt.
-
Ja, richtig. "arkan" sei kein deutsches wort, hacken wir das lieber erstmal unter "Ähh, ja!" ab ;D
-
??? Kommt das auf Deutsch? Cool! Wo denn? Und Zornhau hat übersetzt? Wunderbar. Gibt ne weitere Kerbe im Baum der guten Taten. Klasse! Mag jemand was Aussagekräftiges verlinken?
-
Nee! Zorni hat "nur" lektoriert und uns zu unermüdlichem Eifer angetrieben! ;D
http://shop.strato.de/epages/15455106.sf/de_DE/?ObjectPath=/Shops/15455106/Products/ULI35001
-
Ja, bei Ulisses in der FanWare-Reihe zur SPIEl bzw. es ist schon im Versand erhältlich.
Zornhau hat nicht direkt übersetzt, aber die Übersetzungen zusammengeführt und Regeln klarifiziert und sich mit Simon Washbourne auseinandergesetzt. Die Zusammenführung hab ich dann lektoriert, war sehr angenehm nach dieser Vorarbeit! :D
Edit. Glgnfz war etwas schneller (, der hat übrigens u.a. übersetzt) ;)
-
Spitze! Ihr habt soeben einen Käufer rekrutiert. Wollte mir das schon länger mal besorgen, aber nun auf Deutsch: gerne. Danke für den Hinweis!
-
Das kommt zur Spiel, erste Vorbestellexemplare sind aber schon raus. Zornhau hat so viel ich weiß die Redaktion übernommen zusammen mit Alexander Malik, im Übersetzterteam waren noch Moritz/Glgnfz, Greifenklaue und der Rote Baron...hmm weiter weiß ich nicht.
EDIT: Andere sind viel schneller, als wie mir. :(
-
Noch als Anmerkung für TACKFAPP: Leider sind anscheinend einige der letzten (minimalen) Änderungen nicht mehr eingefügt worden, die wir in letzter Sekunde noch angemerkt haben - sonst wäre es wohl das erste fehlerfreie Ulisses-Produkt der Geschichte geworden (was Rechtschreibung angeht). ;-)
Die Innen-Illus sind übrigens extrem spektakulär! Ich freue mich selber das Teil endlich in Händen halten zu dürfen.
Übrigens hat Marcel noch Daniel Mayer, Jörg Theobald und Manfred Fischer vergessen. Dafür war der Rote Baron nicht am Start und Greifenklaue war "nur" Editor.
-
Na, ich bin dann mal gespannt.
Bei den Blutschwertern hat der User Carabas ein paar wichtige Schnitzer angesprochen, wie etwa die Verwendung des Wortes arkan und daß Zornhau dick sei.
:o W-a-s? Arkan und auch noch dick (*auf meine eigene Wampe schau*)! Das sind ja Argumente der Totschlagklasse - jetzt kauf ich es nicht mehr! :Ironie:
-
Also ich kann schon verstehen, dass ein solcher Verstoß gegen die deutsche Leitkultur Käufer abschreckt. ;)
Und übergewichtig sind wir doch alle, nach dem man den BMI immer weiter senkt, und so Millionen Menschen zu Fettleibigen erklärt, nur um die Diätindustrie künstlich am Leben zu erhalten.
Aber so oder so geht es den betreffenden User wohl eher nix an.
-
Na, dann kauf's ich halt. ;D
-
Ich warte nur noch drauf -- die Entscheidung ist schon vor langer Zeit gefallen :)
-
Ich hatte es heute in der Post. Kann aber nicht viel zum Inhalt sagen, so genau konnte ich noch nicht lesen. In jedem Fall ist es eben die Übersetzung plus ein paar Klarstellungen, neuen Illustrationen, die rocken und einem neuen Charakterbogen, den ich persönlich ansprechender finde.
Zum Artwork: Das deutsche BoL ist generell düsterer und "härter" gehalten als die englische Fassung und grafisch ist sie definitiv aufwendiger. Aber wie schon anderswo angemerkt, hatten die Artworks der Englischen ihren eigenen Charme. Insofern will ich jetzt gar nicht einer Fassung den Vorzug geben, wenn auch die deutsche handwerklich besser aussieht. Wie schön, beide zu haben :D
-
Noch als Anmerkung für TACKFAPP: Leider sind anscheinend einige der letzten (minimalen) Änderungen nicht mehr eingefügt worden, die wir in letzter Sekunde noch angemerkt haben - sonst wäre es wohl das erste fehlerfreie Ulisses-Produkt der Geschichte geworden (was Rechtschreibung angeht). ;-)
Die Innen-Illus sind übrigens extrem spektakulär! Ich freue mich selber das Teil endlich in Händen halten zu dürfen.
Übrigens hat Marcel noch Daniel Mayer, Jörg Theobald und Manfred Fischer vergessen. Dafür war der Rote Baron nicht am Start und Greifenklaue war "nur" Editor.
Ey, Glinnefatz: danke für den Hinweis. Aber noch son Namenswackler und es setzt nen Links-Rechts-Kombi heiße Ohren, Freundchen >;D
-
(...), neuen Illustrationen, die rocken und einem neuen Charakterbogen, den ich persönlich ansprechender finde.
Zum Artwork: Das deutsche BoL ist generell düsterer und "härter" gehalten als die englische Fassung und grafisch ist sie definitiv aufwendiger.
stimmt, die empfand ich persönlich als erstklassig und hab mir die Charakterportraits gleich ausgedruckt, einfach weil alle gut waren. ;) OKay, ist immer blöd als beteiligter zu sagen, aber die Iluus haben mich ziemlich gerockt.
-
Gibt's irgendwo ein Preview auf das Artwork?
-
Leider nein. (zumindest meines Wissens nicht)
-
Habe es eben durchgeblättert. Die Illus sind wirklich toll und erinnern mich total an die 80er, als selbst DSA noch ein bisserl Sword & Sorcery geatmet hat. Wirlich toll?
Aber warum ist der ganze Text denn vor grauem Hintergrund? Damit man ihn bei schwacher Beleuchtung garantiert nicht mehr lesen kann? Oder um einen optisch negativen Gegenpart zu den tollen Illus zu schaffen?
-
Aber warum ist der ganze Text denn vor grauem Hintergrund?
Das hab ich mich auch gefragt.
Und das ist der Grund, warum es bei mir inzwischen im Regal liegt und erstmal nicht gelesen wird.
-
Aber warum ist der ganze Text denn vor grauem Hintergrund? Damit man ihn bei schwacher Beleuchtung garantiert nicht mehr lesen kann? Oder um einen optisch negativen Gegenpart zu den tollen Illus zu schaffen?
Da rennst du bei Zornhau offene Türen ein. ;-)
-
Wann kommt das pdf?
-
Wann kommt das pdf?
Ulisses hatte ja einiges auf .pdf veröffentlicht. -nun will man erstmal die Technik erneuern und dann wieder .pdfs rausbringen. Ob und inwiefern das bei der Fasnware-Reihe der Fall ist, kann ich aber nicht vorhersagen.
-
Ich glaub, diese grauen Hintergründe hatten uns alle etwas aufgescheucht, aber leider konnten man das nicht mehr zurückbiegen, nur noch abmildern :-[
Aber das ändert hoffentlich nur wenig am hoffentlich gut gelungenen Inhalt und den klasse Grafiken!
-
Das BoL-Fan-Team hat die Übersetzung und die Illustrationen als für das Layout fertiges Manuskript erstellt.
Das Layout stammt von Ulisses.
Beim Anfertigen der Illustrationen hatten wir vom BoL-Team eigentlich einen WEISSEN Seitenhintergrund OHNE Struktur sowohl beim Text wie auch bei den Kapiteleröffnungsillustrationen im Sinne. Diese sollte auch eigentlich durchgängig auf der linken Seite den Kapiteleröffnungstexten gegenüberliegend plaziert sein.
Das Layout wurde von Ulisses erstellt, OHNE unser zugrunde liegendes Konzept zu berücksichtigen. Wir haben dann, nachdem wir die sehr "grauen" Seiten der Layoutvorlagen zur Prüfung erhalten haben, durchaus HEFTIG diesbezüglich unsere Sicht kund getan. Danach hatte sich noch einiges im Detail verändert, auch wenn nicht mehr genug Zeit war, das gesamte Layout grundlegend zu überarbeiten.
Hier wäre eine FRÜHZEITIGE Kommunikation gerade über unsere schon VOR der Erstellung der Illustrationen bereits vorhandene Konzeption der Aufmachung von BoL mit Ulisses sinnvoll gewesen. Leider war die Layoutphase sehr "kurz vor knapp" und somit vor Druckbeginn kaum noch Zeit grundsätzlichere Änderungen umzusetzen.
Die Vorstellungen des BoL-Teams waren eher geprägt von den Illustrationen in Pulp-Fantasy-Romanen/-Heften. Weiße Seiten (gerne auch "billiges" Papier!) und schwarz-weiße, harte Zeichnungen, wie sie eben auch in den guten Neuausgaben von Sword&Sorcery-Geschichten zu finden sind - das war unser Bild der BoL-Aufmachung. Der Verlag hatte eher das gängige "moderne Veredeln" von Seiten in Rollenspielprodukten durch Strukturen, Ränder, unterlegten Text usw. im Sinne. Für mich wirkt das hinsichtlich Pulp-Fantasy=Sword&Sorcery-bezogen zu überladen.
Aber daran konnten wir eben leider nichts mehr ändern (lassen). Wie man so sagt: man bekommt eben nicht immer alles das und alles so, wie man es gerne hätte.
MEINE Wunsch-Aufmachung wäre eben auch mit reinweißem Seitenhintergrund ohne irgendwelche die Lesbarkeit für meine alten, schwachen Augen erschwerenden Strukturen und Grauflächen im Hintergrund gewesen. - Ich fände es SEHR SCHADE, wenn die ansonsten EXZELLENTE deutsche Ausgabe von BoL nur aufgrund lesehinderlichen Layouts ungespielt im Schrank stünde.
Nachdem sich aber BoL auf Deutsch eines REISSENDEN ABSATZES erfreuen wird und diese erste Auflage binnen kürzester Zeit abverkauft sein dürfte, kann man ja eine entsprechende Layouüberarbeitung schon mal für die zweite bis zehnte Auflage vormerken.
Und eine eventuelle PDF-Ausgabe, für die ja Ulisses die Shop-Infrastruktur besitzt, könnte man ja auch als "druckerfreundliche" Ausgabe ohne die Seitenhintergründe produzieren, so daß man sich selbst für das tägliche Spiel eine schlichte, billige, einfache - halt eine PULPIGE - Ausgabe selbst drucken kann.
Ich fände es aber im Sinne der stetigen Verbesserung der Quallität von Rollenspielprodukten SEHR SINNVOLL, wenn alle, die hier etwas am Layout nicht gut (genug) finden, das Feedback an Ulisses gäben. Auf der Spiel werden ja einige der hieisigen Kritiker anwesend sein. Ich bin SICHER, daß Mario Truant für Euch alle ein offenes Ohr haben wird und Eure Empfehlungen für die zweite bis zehnte Auflage und die PDF-Ausgabe gerne entgegennehmen wird. - Denn nur VOLLAUF ZUFRIEDENE Kunden können auch den Verlag zufrieden stellen.
Also: Geht hin und sprecht, was ihr dazu meint. Mit dem Erwerb der deutschen Ausgabe von BoL habt Ihr mit Eurer eigenen (Kauf-)Kraft selbst das Recht ergriffen dem Verlag und dem gesamten BoL-Team Eure Meinung kund zu tun. Offen. Ehrlich. Stolz.
-
@Zornhau
Wer war denn von der Ulisses Seite für das Projekt verantwortlich?
-
Direkt verantwortlich als Entscheidungsträger für das BoL-Übersetzungsprojekt auf Verlagsseite ist Mario Truant. - Soweit ich weiß betreut er die gesamte Fanware-Reihe, also auch weitere Produkte, die aktuell im Werden begriffen sind. (Nein, ich weiß NICHT, welche das sein könnten und was da alles aktuell im Entstehen sein mag. - Fragt direkt bei Ulisses nach.)
-
Also... ich hab das Buch neulich im RSP-Laden durchgeblättert und fand es eigentlich ziemlich chic so wie es war. Nur das Cover hat mir nicht so gefallen, aber innen sah's cool aus.
@grauer Hintergrund: Ist sicher Geschmacksache. Ich fand's jetzt nicht sooo störend, hab's aber wie gesagt nur durchgeblättert. Mir ist nur aufgefallen, dass an einer Stelle die Auflösung der Illus nicht so ganz drucktauglich war ;)
-
Also... ich hab das Buch neulich im RSP-Laden durchgeblättert und fand es eigentlich ziemlich chic so wie es war. Nur das Cover hat mir nicht so gefallen, aber innen sah's cool aus.
@grauer Hintergrund: Ist sicher Geschmacksache. Ich fand's jetzt nicht sooo störend, hab's aber wie gesagt nur durchgeblättert. Mir ist nur aufgefallen, dass an einer Stelle die Auflösung der Illus nicht so ganz drucktauglich war ;)
Wenn Enkidi nur wenig zu meckern hat, dann bin ich schonmal beruhigt :D Freu mich sekber drauf, die Druckfassung in der Hand zu haben.
-
Ich bin seit gestern auch im Besitz von BoL und muss sagen, dass es beileibe nicht so dunkel ist, wie ich nach dem obigen Kommentar gefürchtet hatte. Der dezente Grauton stört nun wirklich nicht sonderlich beim Lesen. Gut, dass dieses (Haupt-)Bedenken für mich persönlich schonmal als "erledigt" abgehakt werden kann.
Zudem habe ich gestern auf der Messe auch in sämtlichen Gesprächen nur Positives über den Ersteindruck gehört - auch immer ein gutes Zeichen.
Marcus (Apprentice of Old School) scheint auch recht angetan, wenn man seinem Bericht von Tag 1 der SPIEL Glauben schenken darf. http://marsoll.blogspot.com/2010/10/spiel-2010-tag-1.html
-
wie sie eben auch in den guten Neuausgaben von Sword&Sorcery-Geschichten zu finden sind -
Hast Du dafür Beispiele? Ich kenne nur die phantastische Elric-Ausgabe von Del Rey.
Insgesamt, Zornhau, kann ich Eurem (leider nicht umgesetzten) Konzept nur meinen Beifall spenden! So wäre das Ding perfekt gewesen.
Ich sage auch nicht, dass es mit dem Grau schlecht aussieht, aber es hätte ohne besser ausgesehen, und bei schlechter Beleuchtung macht die Lektüre eben etwas mehr Mühe. Und da das eben so unnötig ist wie noch was, erachte ich es eben als einen Makel -- der den Gesamteindruck nun nicht schmälert und dem unglaublichen Erfolg des Spiels in teutonischen Helden-Gefilden bestimmt nicht im Wege stehen wird.
-
So! Ich habe mal unsere letzten Anmerkungen mit dem fertigen Buch verglichen und außer einigen grammatischen Sachen, die ich lieber anders gesehen hätte (über die man aber streiten kann) und einem Haufen (optionaler, aber besser strukturierender) Kommas (für Klugscheißer: "Kommata") habe ich tatsächlich nur noch 4 Sachen gefunden, die auf jeden Fall anders sein müssten.
- S. 53 "Wirft man einen Schwächewürfel wegen der Schwäche..." müsste natürlich heißen "Wirft man einen Bonuswürfel wegen der Schwäche..."
- S. 66 "Szepter" anstelle von "Zepter", aber mit etwas gutem WIllen kann man "Szepter" ja als archaische, barbarische Schreibweise verkaufen.
- S.90 Der Zauber "Schuppenhaut" kommt zweimal vor
- S.146 "..., Und sie kommt näher." - abgesehen, dass das "und" klein sein müsste, hätte ich lieber gehabt: "..., die sich ihnen nähert." Aber auch das ist Geschnmackssache, steht unter dem Strich nur das groß geschriebene "Und".
Alles in allem kann das Übersetzungs- / Lektorenteam damit zufrieden sein, dass der Text praktisch so umgesetzt wurde, wie wir es wollten.
-
Ich habe mir BoL Dt. gestern auf der Messe gekauft (bin dabei Moritz über den Weg gelaufen :) ) und konnte es bisher nur grob überfliegen. Mein Ersteindruck ist auch sehr positiv.
Zuerst muss ich sagen: Den grauen Hintergrund empfinde ich als nicht so schlimm. Bei den Worten hier im Thread, hatte ich einen dunkleren Hintergrund erwartet.
Sehr schön ist der „Service“ mit dem sich das Buch dem Leser präsentiert. Was meine ich damit? Die gut positionierte Tabellenschnellübersicht, die Karte in verschiedenen Größen und das schöne Charakterblatt wissen sehr zu gefallen.
(Ein Hardcover wäre echt sexy gewesen, aber gut...)
Die Illus würde ich persönlich nicht als „spektakulär“ bezeichnen, aber grundsolide bis genretypisch sehr stimmungsvoll. Das Titelbild finde ich am schönsten.
Aber sagt mal... Musste das „HELDEN der Rollenspiellandschaft“-Eigenlob im Schlusswort unbedingt sein (und dann auch noch Versalien *seufz*)? Um ehrlich zu sein, wirkte das auf mich eher etwas abstoßend. Versteht mich nicht falsch. Ehre wem Ehre gebührt und von dem was ich bisher gesehen habe, hat das Team eine ziemlich gute Arbeit abgeliefert und verdient Lob. Aber Helden werden gelobt, sie loben sich nicht selber. ;)
Alles in allem aber: Well done! :d
Kann man das Charakterblatt irgendwo als PDF runterladen?
-
Aber sagt mal... Musste das „HELDEN der Rollenspiellandschaft“-Eigenlob im Schlusswort unbedingt sein (und dann auch noch Versalien *seufz*)? Um ehrlich zu sein, wirkte das auf mich eher etwas abstoßend. Versteht mich nicht falsch. Ehre wem Ehre gebührt und von dem was ich bisher gesehen habe, hat das Team eine ziemlich gute Arbeit abgeliefert und verdient Lob. Aber Helden werden gelobt, sie loben sich nicht selber. ;)
Ist ja eher so, dass Frank für den Rest des Teams sehr nette Worte übrig hat und zudem die geschichte der deutschen Übersetzung erzählt. Der Helden-Vergleich bezieht sich doch eher auf die Analogie zur Rekrutierungsszene in der 13. Krieger. Na, kurzum, trotz des Ruhms und der Millionen Goldmünzen (die natürlich längst ausgegeben sind, um die EPs abzugreifen), sind wir doch bodenständig geblieben ;)
Nächstes Mal machen wir es wie Paizo und rekrutieren Monte Cook fürs Nachwort ... Oder Salvatore ... Bei BoL müßte dann Arni ran ...
-
...sind wir doch bodenständig geblieben ;)
Ich nicht! Ich bin ein Star! ;D
-
Ich nicht! Ich bin ein Star! ;D
Schon klar. Ich freu mich schon (http://www.youtube.com/watch?v=TUiba_t3oyU).
-
Du verwechselst da was - ich bin auf dem aufsteigenden Ast! :ctlu:
-
hi, bin jetzt recht weit durch...
gefällt mir gut. der rote faden in der abfolge der erklärungen der spielmechanik ist allerdings etwas holprig: das ist mir vor allem bei der erklärung der heldenpunkte aufgefallen. vorher ist bereits häufiger von mächtigem+legendärem erfolg die rede (mal mit verweis auf andere seiten, mal nicht), richtig erklärt wird es dann erst ein paar seiten später.
-
Ich nicht! Ich bin ein Star! ;D
Ich würde ja in deinem Vorgarten zelten, aber wenn ich mich recht entsinne hast du keinen. Wird also Zeit, daß du dir mit deinen Rollenspielmillionen mal ne ordentliche Villa kaufst! ;)
-
Ich habs mir auch endlich durchgelesen:
Danke für die Arbeit. Das ist schon eine ordentliche Leistung. Das mit dem grauen Hintergrund ist eine mittelmäßige Katastrophe. Die Illustrationen sind meistens passend und dem Genre angemessen.
Was mich stört, ist der Bezug auf Sword&Sorcery als klischeeüberladenes Kampfintensives Genre. Das ist eigentlich nicht immer so.
Auch fand ich die Formulierungen an einigen Stellen zu bemüht. Sie waren dann schwer zu lesen.
Alles in allem aber eine der besseren deutschen Übersetzungen, die ich lesen durfte.
-
Ich habe bisher nur etwas quer gelesen, aber ich muss sagen, für ein Fanprojekt ist das schon enorm gut. Zwar stolpert die Übersetzung stilistisch manchmal und wirkt stellenweise etwas sperrig, aber dennoch: So manch professionelle Arbeit im Rollenspielbereich müsste sich strecken, um da ranzukommen (ich erinnere mich mit Schrecken an dieses eine Pathfinder-Zitat aus der deutschen Übersetzung, das hier im :T: mal einer gepostet hat).
Ich finde es großartig, dass man für 20 Euro ein derart komplettes, schön illustriertes, solide übersetztes Spiel bekommt! Und dass das Leute aus reiner Begeisterung und in ihrer Freizeit gemacht haben, ist echt allerhand.
Amen.
P.S. @Glngfz: Das Weglassen aller optionaler (und einiger weniger nicht-optionaler ;)) Kommas empfinde ich ebenfalls als unnötig und störend. Vor allem bei den Infinitiv-Anschlüssen .... wtf?
-
Das Weglassen aller optionaler (und einiger weniger nicht-optionaler ;)) Kommas empfinde ich ebenfalls als unnötig und störend. Vor allem bei den Infinitiv-Anschlüssen .... wtf?
Genau die waren es in den meisten Fällen, ja.
-
Was mich stört, ist der Bezug auf Sword&Sorcery als klischeeüberladenes Kampfintensives Genre. Das ist eigentlich nicht immer so.
Nicht immer. Aber doch SEHR OFT. So oft, daß es genre-definierend ist.
Gerade bei den direkten Vorlagen, die Simon Washbourne verwendet hat, den Thongor-Romanen von Lin Carter, reiht sich eine Kampf- bzw. Action-Szene an die andere. Das ist hohes Tempo und hohe "Oktanzahl".
Bei den Prester-John-Romanen kann man sich auch nicht über "zu wenige" Kampfszenen beklagen.
Ebenso bei den klassischen Robert E. Howard Geschichten (Conan, Kull, etc.).
Fafhrd und Grey Mouser schlägern sich auch ständig rum.
Brak, der Barbar, erst recht.
Nur bei Elric (und anderen Vertretern des Ewigen Helden) ist das "ständige Kämpfen" zu einem "häufigen Kämpfen" reduziert.
Bei Karl Edward Wagners Kane-Romanen wird neben Zauberei (der moralisch zweifelhaftesten Art) auch wieder STÄNDIG gekämpft - und zwar in jedweder Skalierung bis hin zum Abschlachten von Leuten in den Zehntausenden.
Das Genre der Sword&Sorcery HAT nun einmal seine eigenen Klischees und seine eigenen, genre-bestimmenden Versatzstücke. Die Klischees fängt BoL mittels der Laufbahn-Idee ein, sowie dadurch, daß - unabhängig davon wie "non-kombattant" die Laufbahn auch immer sein mag - JEDER Charakter sich im Kampfe behaupten kann. Und die Versatzstücke wie die ritualisierte Magie, das "Durchbringen" von Schätzen, Reichtümern, ja ganzen Königreichen, die uralten (bösartigen) Völker der Vergangenheit und ihre gefährlichen Ruinenstädte, sowie die moralische "Entscheidungsfreiheit" der Helden, die nur ihrem eigenen Gewissen etwas schuldig sind, werden durch die Regeln und die Settingbeschreibung umgesetzt.
Was mich stört, ist der Bezug auf Sword&Sorcery als klischeeüberladenes Kampfintensives Genre. Das ist eigentlich nicht immer so.
An welche Sword&Sorcery-Romane/-Geschichten denkst Du denn, bei denen KEINE Klischees bei der Zeichnung der Charaktere zum Tragen kommen, noch physische Auseinandersetzungen ein gängiges Mittel zur Konfliktbewältigung sind?
Mir fallen hier bestenfalls die fast schon psychedellischen Jirel-of-Joiry-Geschichten ein (wobei Jirel ja auch nicht zimperlich ist beim Töten von Leuten/Wesen, die ihr nicht passen). - Auch die Ewiger-Held-Inkarnationen sind brutal und klischeebeladen, daß sie klar zum Genre gehörig erkennbar sind.
Eventuell hast Du hier Romane im Sinn, die NICHT zum Sword&Sorcery-Genre gehören?
So ist z.B. bei den Kurzgeschichten der "Thieves World"-Reihe manch eine klar Sword&Sorcery, andere wiederum nicht - je nach Autor und dessen Interesse und Vermögen. Und die allermeisten der nicht von REH verfaßten Conan-Geschichten sind leider auch nicht wirklich Sword&Sorcery (KEWs Conan ist hier die Ausnahme).
Sword&Sorcery ist PULP-FANTASY. Und damit ist eigentlich schon klar, wie sehr hier Charakter- und Spielwelt-Klischees sowie Betonung von Action, Ausdruck der Charaktere in ihrem HANDELN und nicht in ihrer Rede die bestimmenden Merkmale sind. - Und das ist es, was BoL in exzellenter Weise einfängt und SPIELBAR aufbereitet.
Ich habe schon so einige Rollenspiele gespielt bzw. ausprobiert, die angetreten sind Sword&Sorcery-Fantasy umzusetzen. Und in dieser langen Reihe an solchen Spielen hat tatsächlich BoL das erste Mal WIRKLICH RUNDUM BEFRIEDIGEND dem Genre Sword&Sorcery in einer Rollenspielumsetzung Genüge getan.
-
Wann und wo bekommen wir das Charakterblatt als PDF? Die Karte wäre auch gut.
-
@Zornhau: Von BoL musst Du mich nicht überzeugen, für mich ist es DAS System in dem Genre.
Klischee-beladen finde ich die meisten Sword&Sorcery Romane nicht. Eigentlich zeichnen sie sich im Gegensatz zu epischerer Fantasy durch viele Grautöne aus. Die Protagonisten kämpfen selten für das Gute, vielmehr für ihre eigenen Interessen. Die Gegner sind meist keine Bösewichte, sondern auch mit bestimmten Motivationen versehene Charaktere. Das einzige was etwas klischeehaft daherkommt, ist das Frauenbild und auch Männerbild, vor allem in den älteren Romanen/Geschichten. Das sei aber mal der Zeit geschuldet.
Bei Kämpfen gebe ich Dir teilweise recht, es gibt in vielen Romanen sehr viele, deswegen kann ich diesen Punkt schlecht leugnen. Dennoch habe ich im Regelwerk den Eindruck, dass fast alle Konflikte über Kampf ausgetragen werden sollen (z.B. die Anmerkung bei jeder Karriere über die Kampftauglichkeit). Das entspricht eher nicht dem Genre, in dem es zwar viele Kämpfe gibt aber mindestens genauso viele andere Konflikte.
Das ist allerdings im Original auch nicht anders insofern fand ich die Übersetzung ja auch gut gelungen.
Zum Lesen hast Du ja schon die wichtigsten Vertreter genannt, mir fallen spontan auch nicht viel mehr ein, und zum Bücherregal durchforsten habe ich gerade keine Lust. Nur als Anmerkung: Der ewige Held ist eigentlich nur bei Elric Sword&Sorcery. Corum und Hawkmoon sind andere Genres. Die kleineren Zyklen mal ausgenommen.
-
Wann und wo bekommen wir das Charakterblatt als PDF? Die Karte wäre auch gut.
Hab mal etwas gebastelt. Sollte für die Übergangszeit reichen :).
[gelöscht durch Administrator]
-
Ist verfügbar.. kucken sie HIER (http://www.ulisses-spiele.de/index.php?id=460) ...
-
Ist verfügbar.. kucken sie HIER (http://www.ulisses-spiele.de/index.php?id=460) ...
Das war ne kurze Übergangszeit ;).
-
Sehr gut! :)
-
Ist verfügbar.. kucken sie HIER (http://www.ulisses-spiele.de/index.php?id=460) ...
Sieht tausendmal besser aus als das unsägliche Ding im Regelbuch.
Danke für die Mühe.
Ciao,
Martin
-
Öhm, das ist doch genau der gleiche. wtf?
Oder meinst du den aus dem amerikanischen GRW? :)
-
Öhm, das ist doch genau der gleiche. wtf?
Oder meinst du den aus dem amerikanischen GRW? :)
Ich bin zu doof richtig zu zitieren.
Ich meinte das darüber, das Selbergebastelte und nicht dieses gruselige aus dem deutschen GRW mit allen seinen parallelen Linien und rechten Winkeln und scharfen, durchgezogenen Kanten. Wie hieß das Spiel nochmal? Geodreiecksfetischisten von Rechteckshausen?
Das ist so wie Klassizimsus und echte hellenische Tempel.
Ciao,
Martin
-
Ich mag beide Blätter. *schulterzuck*
Das ist so wie Klassizimsus und echte hellenische Tempel
Was ist denn daran schlecht?
-
Okay, ich finde da zwar auch den Unterschied nicht so riesig, aber jeder natürlich nach eigenem Gusto. :)
-
Zugegeben, jeder nach seiner Facon, aber:
Ich meinte das darüber, das Selbergebastelte und nicht dieses gruselige aus dem deutschen GRW mit allen seinen parallelen Linien und rechten Winkeln und scharfen, durchgezogenen Kanten. Wie hieß das Spiel nochmal? Geodreiecksfetischisten von Rechteckshausen?
ist jetzt als Argument nicht so valide, wenn ich mir den selbstgebauten Bogen ansehe, denn da sind auch nur gerade Linien und Rechtecke... wtf?
-
Ich spiele weiterhin mit meinen BUNTEN selbstgemachten Bögen (zu finden im Download-Teil bei den Blutscchwertern und in der BoL-Yahoo-Group).
Die sind BUNT, KNALLIG und COMIC-artig! - Genau passend für meine Art BoL zu spielen.
-
Ich mag beide Blätter. *schulterzuck*
Was ist denn daran schlecht?
Die meisten klassizistischen Bauten wirken im Vergleich zu denen der alten Griechen kalt und leblos (wegen der fehlenden Kurvatur, Inklination etc) und so ist es auch mit dem Charactersheet. Blos ein paar frühe-80er-Jahre-Fanzine-Illustrationen machen da noch kein barabarisches Vergnügen draus ... im Gegenteil. Naja, und die Midgardismen machen es auch nicht sexier.
Ciao,
Martin
-
ein paar frühe-80er-Jahre-Fanzine-Illustrationen
Danke.
Ich war schon drauf und dran, ein schlechtes Gewissen zu bekommen...
-
Danke.
Ich war schon drauf und dran, ein schlechtes Gewissen zu bekommen...
Die Illustrationen und das tolle Grau im Hintergrund und das gräßliche Titelbild (und das leblose Charaktersheet verleiden es mir das Buch zu kaufen und es gar zu verschenken (was ich eigentlich gehofft hatte).
Dann bleibe ich bei meiner Legendary-Ausgabe mit den zwar verpixelten aber doch charmanten Zeichnungen.
Ciao,
Martin
-
Yaa, hab grade das letzte Exemplar bei Amazon geordert :)
-
Die deutsche Version von BoL ist derzeit Gelegenheitslektüre. Gefällt mir insgesamt ziemlich gut. Zwischendurch fallen mir aber immer etwas belehrend klingende, pädagogische Hinweise auf, ähnlich denen von Kiesow früher, nur aus der anderen Richtung. Zum Thema Railroading beispielsweise auf Seite 73. Handelt es sich bei der deutschen Ausgabe von BoL um eine reine Übersetzung oder wurden da neue Texte reingeschmuggelt? Gerade die SL-Tips klingen für mich auf eine eher unangenehme Weise wahnsinnig deutsch und passen nicht so recht in den restlichen Flow. Irre ich mich da oder hat sich da jemand ausgetobt?
-
Ich habe extra für dich nachgesehen!
Der Abschnitt über Railroading steht ganz exakt so in der englischen Vorlage!
-
Das beruhigt mich, vielen Dank ;D
Hattest Du da Deine Finger im Spiel? Ich finde das Ding sprachlich ziemlich rund. Gratulation!
-
So, wie ich soeben höre, warst Du prominent an der Übersetzung beteiligt. Gut gemacht. Das Spiel gefällt mir auch, obwohl ich noch nicht so richtig verstehe, wieso BoL so erzählspielmäßig sein soll. Wegen der Einfachheit der Regeln?
-
Im Prinzip ja. Funktionierende, schnelle Regeln. Es wird ja förmlich zum Ausschmücken eingeladen, ich erinnere die EP-Vergabe. Ein gut ausgeschmücktes, kreatives Verprassen bringt einen Bonus-EP (3), ein "schlechtes" nur 1 EP statt 2 EP.
Moritz, der fleißige, war Übersetzer.
Der von dir beanstandete Text kommt mir (als Lektor des Werks) keineswegs schulmeisterhaft vor. Er warnt nicht zu unrecht vor den Gefahren der recht einfach gestrickten BoL-Abenteuer, die hinten drin stehen. (Was nicht heißen soll, dass jedes BoL-Abenteuer einfach gestrickt ist.)
Zuguterletzt: Es gab neue Passagen, insbesondere Zornhau gebührt hier ein hoher Verdienst. Einige Regeln wurden in Absprache mit Simon Washbourne konkretisiert, teilweise wurden Regeln der älteren Edition als Optionregel bereitgestellt. Da kann Zornhau aber bestimmt mehr erzählen.
-
Danke für die Infos. Hatte Dich vermutlich übersehen. Namentlich kam mir von den Beteiligten nur Moritz bekannt vor. Ich schau noch mal nach, wenn ich das nächste mal schmöker.
Ansonsten verstehe ich jetzt, was da mit Erzählspiel gemeint ist. Passt schon. Ich hatte nur vermutet, dass ich explizit erzählspielorientierte Regelteile übersehen hätte. Die EP-Vergabe hab ich mir beispielsweise noch nicht angeschaut. Und zum Abenteuer hinten bin ich auch noch nicht vorgedrungen. Vermutlich hab ich mal wieder einfach so und ohne Orientierung überkritisch herumgeplärrt.
Doch wie gesagt: insgesamt ne klasse Arbeit und das Spiel gefällt mir auch gut. Lustig, dass innerhalb eines Jahres gleich drei verschiedene Barbarenrollenspiele auf den Markt gekommen sind, die derartig unterschiedlich daherkommen und allesamt gelungen sind.
-
Oehm. BoL, Barbaren! und was ist das dritte?
-
Blut und Titten vermutlich, das Dorp-SW-Setting.
-
Ansonsten verstehe ich jetzt, was da mit Erzählspiel gemeint ist. Passt schon. Ich hatte nur vermutet, dass ich explizit erzählspielorientierte Regelteile übersehen hätte. Die EP-Vergabe hab ich mir beispielsweise noch nicht angeschaut. Und zum Abenteuer hinten bin ich auch noch nicht vorgedrungen. Vermutlich hab ich mal wieder einfach so und ohne Orientierung überkritisch herumgeplärrt.
Nee, wenn du das am ende immer noch so siehst, sag das auch - wir können Kritik einstecken.
Aber mir kam so vor, als hätten die alle ein gewisses RR-Potential und davor wolle er warnen. Ging mir mit den bisherigen (wenigen) gelesenen BoL-Abenteuern auch so, warte noch auf das, was richtig reinhaut.
Bin gespannt, ob du das am Ende auch so siehst oder völlig anders - halt uns ansonsten ruhig weiterhin auf dem Laufenden, was gefällt oder nicht gefällt.
Ansonsten, was ich noch erzählerisch orientiert gelöst finde:
- die Ausrüstung. Kein gamistsches, stategisches Ressourcen-Managment (, wie ich es durchaus mag), sondern ich habe, was aufgrund der Laufbahnen zu mir passt. Oft wird das ja dann auch erzählerisch eingeführt. "Ich zücke meinen Dietrich, den mein Bettlerfreund Arjen selbst geschmiedet hat, als wir gemeinsam in Brindinfurten uns so manches ergaunerten und das ein oder andere haus ausräumten."
- die Laufbahnen selber. Da sie definieren, was man kann, wird dieses Können ja auch am besten erzählerisch eingeführt. (Kaufmann 0) "Als ich einst einem reichen Obsthändler in Sultanien bei seinen Geschäften half, hab ich ein wenig von Buchführung mitbekommen. Vielleicht kann ich anhand der unterlagen erkennen ..."
-
Oehm. BoL, Barbaren! und was ist das dritte?
Hm, finde den Link gerade nicht. Hatte ich Vermi damals geschickt, weil so ein englischsprachiges Barbaren-RPG kurz vor seinem erschien. Hab ich selbst nicht gelesen, aber es gab gute Kritiken. Wenn ich den Link finde, poste ich was.
@ Herr Gamorreaner: Okay, verstehe, was Du meinst. Kann man so sehen, klar. Ich verkriech mich dann erst einmal wieder und lese das Ding komplett.
-
Meines Du vielleicht das PDQ-basierte "Jaws of the Sixth Serpent"?
Das addressiert auch eher das Sword&Sorcery-Fantasy-Genre wie BoL (und damit auch IM GEGENSATZ zu "Barbaren!").
JotSS finde ich als PDQ-System-Adaption durchaus gelungen. Wer auf PDQ als Regelsystem steht, ist mit JotSS gut bedient, finde ich.
-
Kenne leider weder PDG noch Jaws of the Sixth Serpent. Das kanns also nicht gewesen sein. BARBARAN! geht die Sache aber sehr humorvoll an, stimmt schon.
-
Und welches wäre dann das "Dritte Barbaren-Rollenspiel", welches Du meintest?
Ich warte ja auf "Carnage amongst the Tribes", die Fantasy-Variante von 3:16. (Aktuell kann man das als Print+PDF-Bündel vorbestellen, da ich aber bei solchen dünnen Büchlein keinen Wert auf eine Druckausgabe lege, warte ich sowieso darauf eine reine PDF-Fassung zu erwerben.)
Interessanterweise handelt BoL übrigens mehrheitlich NICHT von Barbaren-Charakteren, sondern der Barbar ist nur eine von VIELEN möglichen Laufbahnen. Ich habe in den meisten BoL-Gruppen, die ich seit Ende 2008 geleitet habe, nur jeweils EINEN Barbaren-Charakter pro Gruppe gehabt, in Ausnahmefällen gab es mal eine Gruppe mit zwei SCs mit Barbaren-Laufbahn. Viele Gruppen kamen ganz ohne Barbaren aus, weil einfach das Lemuria-Setting so viele interessante ANDERE Rollen außer Barbaren zu spielen reizvoll macht.
Auch wenn der TITEL "Barbarians of Lemuria" ist, so dreht sich bei diesem Sword&Sorcery-Rollenspiel längst nicht alles NUR um Barbaren. Es ist zwar ein eher regelleichtes Rollenspiel, aber immer noch ein VOLLROLLENSPIEL und kein schmalspuriges "One Trick Pony" wie "Barbaren!".
Daher bin ich ja auch der Meinung, daß JotSS und BoL deutlich näher verwandt sind, weil sie eben Sword&Sorcery-Rollenspiele sind, also dasselbe Genre erschließen. Und Sword&Sorcery ist ein Genre, welches sehr gut OHNE Barbaren auskommt.
-
Ich habe die Mail leider gelöscht und auch Google ist mir nur unzureichend behilflich. Kann Dir also leider nicht weiterhelfen. Ich erinnere mich noch an ein braunes Cover und das Wort "Barbarians" war ebenfalls im Titel. Aber: ohne Gewähr. Mein Gedächtnis ist bisweilen leider nicht sonderlich verlässlich.
aber immer noch ein VOLLROLLENSPIEL und kein schmalspuriges "One Trick Pony" wie "Barbaren!".
Das finde ich ein wenig herabsetzend. Ein bewusst fokussiert entwickeltes Rollenspiel ist nach meiner Ansicht nicht automatisch schmalspurig und selbstverständlich ebenfalls ein Vollrollenspiel, nur eben eines mit einer stärkeren Konzentration auf bestimmte Aspekte/Themen. Einem Rennwagen kann man analog zwar auch vorwerfen, dass man nur wenig Kofferraum zur Verfügung hat. Aber finde ich dann auch nur bedingt sinnvoll.
-
Ein bewusst fokussiert entwickeltes Rollenspiel ist nach meiner Ansicht nicht automatisch schmalspurig und selbstverständlich ebenfalls ein Vollrollenspiel, nur eben eines mit einer stärkeren Konzentration auf bestimmte Aspekte/Themen.
Ein "bewußt fokussiert entwickeltes" Rollenspiel kann durchaus ein als Vollrollenspiel entwickeltes System sein.
Aber.
Solche ALS SCHMALSPURIG konzipierten Rollenspiele wie eben Barbaren! oder DitV oder 3:16 u.v.a.m. SIND nun einmal Rollenspiele, welche einen sehr, SEHR engen "Korridor" an möglichen Geschichten unterstützen. Und diese Enge, diese Schmalspurigkeit ist GEWOLLT. - Ein umgangssprachlicher Begriff für Rollenspiele, die nur "einen einzigen Trick können", ist halt das "One-Trick Pony".
Bewußt fokussiert kann man auch z.B. ein GENERISCHES System entwickeln, welches einen BREITEN "Raum" möglicher Geschichten unterstützt. Das macht es zu einem Vollrollenspiel.
Kann man NUR Barbaren oder NUR pseudo-mormonische Religionswächter-Lawdogs oder NUR entmenschlichte, haßerfüllte Space-Marines in immer DERSELBEN Art von Geschichten spielen, dann hat man ein One-Trick-Pony vorliegen und KEIN Vollrollenspiel.
BoL ist daher eben auch ein echtes VOLLROLLENSPIEL für das Spielen im Sword&Sorcery-Genre.
Ich empfinde den Begriff "One-Trick Pony" NICHT "herabsetzend" sondern auf saloppe Weise genau das beschreibend, was ein Rollenspiel, welches extrem ENG fokussiert ist, bestens beschreibt.
Ein paar meiner Lieblingsspiele sind One-Trick-Ponies. Die können nur EINE Sache, die sie aber (zumindest bei meinen Favoriten) RICHTIG GUT können. Und sie müssen auch nicht mehr versprechen und mehr zu können versuchen, sondern ich bin sehr zufrieden damit, daß sie ihren einen, einzigen Trick so ausgesprochen gut können.
Aber ich bekomme nun einmal mit diesen Spielen NICHT die Vielfalt, die Breite, den Raum für unterschiedlichste Geschichten geboten, den ich von einem Vollrollenspiel bekomme. Genau das ist ja auch das entscheidende Kriterium dafür, daß ich ein Rollenspiel als VOLLROLLENSPIEL bezeichne. Es darf eben nicht nur einen einzigen Trick beherrschen.
BoL ist in diesem Sinne eben ein Vollrollenspiel für das Genre Sword&Sorcery (und effektiv via Conversions sogar für noch viele weitere Genres - siehe die BoL-basierten Rollenspiele, die aktuell bereits erhältlich sind bzw. die in Entwicklung begriffen sind).
-
Schon in Ordnung. Aber "Schmalspur" ist für mich ein abwertender Begriff und da empfinde ich "fokussiert" schlicht als deutlich freundlicher. Auch "Vollrollenspiel" suggeriert für mich, dass bei Aberkennung des Attributs kein vernünftiges Spiel mehr möglich ist. Und wenn all das in Kombination mit "One-Trick-Pony" zusammenkommt, dann klingt das für mich nach bewusster Abwertung. Ein "Schmalspur One-Trick-Pony, das kein Vollrollenspiel ist" eben. Und da habe ich einfach das fokussierte Spiel entgegengesetzt, weil es nach meinem Eindruck und nach meiner Erfahrung schlicht besser die Realität spiegelt.
Ansonsten: DitV und 3:16 finde ich übrigens auch scheiße, aber eben aus anderen Gründen. Jasper hat das mal irgendwann in einem Thread wunderbar zusammengefasst uns auch ich empfinde DitV als weitgehend hohles Vergnügen. Bei Interesse mache ich mich da auf die Suche, das finde ich ausnahmsweise mit Sicherheit.
-
Ich habe KEIN Interesse an Darlegungen, warum jemandem DitV oder 3:16 nicht gefällt. - Im Allgemeinen nicht, weil diese beiden Spiele MIR sehr wohl gefallen. Und im Speziellen nicht, weil dies hier ein Barbarians-of-Lemuria-Thread ist. Da gehören solche Besprechungen gänzlich andere Genres bedienender Rollenspiele einfach nicht rein.
-
Interessanterweise handelt BoL übrigens mehrheitlich NICHT von Barbaren-Charakteren, sondern der Barbar ist nur eine von VIELEN möglichen Laufbahnen. Ich habe in den meisten BoL-Gruppen, die ich seit Ende 2008 geleitet habe, nur jeweils EINEN Barbaren-Charakter pro Gruppe gehabt, in Ausnahmefällen gab es mal eine Gruppe mit zwei SCs mit Barbaren-Laufbahn. Viele Gruppen kamen ganz ohne Barbaren aus, weil einfach das Lemuria-Setting so viele interessante ANDERE Rollen außer Barbaren zu spielen reizvoll macht.
Nicht das in Lemuria der Unterschied zwischen Barbarin und Prinzessin einer Stadt sonderlich gross gewesen wre, Zivilisation war ein sehr dünner und sehr frischer, noch nasser Anstrich.
-
Ich habe KEIN Interesse an Darlegungen, warum jemandem DitV oder 3:16 nicht gefällt. - Im Allgemeinen nicht, weil diese beiden Spiele MIR sehr wohl gefallen. Und im Speziellen nicht, weil dies hier ein Barbarians-of-Lemuria-Thread ist. Da gehören solche Besprechungen gänzlich andere Genres bedienender Rollenspiele einfach nicht rein.
Gut, danke für die Info. Die restlichen Ausführungen scheinen dann zumindest konsensfähig zu sein. Das ist schon mal ein Anfang.
-
Ein Blick auf die Illus ist nun möglich:
-> http://boldeutsch.blogspot.com/2010/11/das-gesicht-von-barbarians-of-lemuria.html
Allgemein bietet der Blog einige Infos: http://boldeutsch.blogspot.com
-
... und wird von einem der attraktivsten aus der Übersetzerriege betrieben. ;D
-
So habe mir das Büchlein nun auch gegönnt. Nach kurzem anlesen schon mal sehr stimmig. Die Illustrationen im Buch sind super, aber wer hat dieses unpassende Cover ausgewählt?
So viele schöne Zeichnungen im Buch die besser gepasst hätten. Ich verstehe es nicht :'(
-
Ich habe die Mail leider gelöscht und auch Google ist mir nur unzureichend behilflich. Kann Dir also leider nicht weiterhelfen. Ich erinnere mich noch an ein braunes Cover und das Wort "Barbarians" war ebenfalls im Titel.
Evtl. "Brute Squad"?
A Roleplaying Game of Barbaric Fun.
Ciao,
Martin
-
... die neue Edition kommt (http://truant.com/spiele/rollenspiele).
-
... die neue Edition kommt (http://truant.com/spiele/rollenspiele).
Ich kann nur hoffen das ein Großteil der Regeln, die in der Gruppe getestet wurden an der ich teilgenommen habe, noch einmal überarbeitet wurden. Das war nicht unbedingt das gelbe vom Ei. Allerdings war es auch ein eher unterdurchschnittliches Spielerlebnis mit dem damaligen SL.
Ich denke es ist bei Spielen wie Barbarians of Lemuria ein Fehler zu sehr auf den Balance-Faktor zu gehen. Wichtiger ist dabei, in meinen Augen, einfach der Ist-es-auch-Stimmig-Faktor.
Naja, ich bleib mal offen und gespannt.
-
Ich kenne dieses Spiel nun überhaupt nicht, mag mir jemand kurz was zum Regelsystem erzählen?
-
Gewürfelt wird mit W6 und die Schwierigkeit ist immer 9.
Durch Boni und Mali kann dies noch variieren.
Über Laufbahnen stellt man sich seinen Charakter zusammen, wie zum Beispiel Sklave, Dieb, Söldner, Seefahren.
Bei der Erschaffung verteilt man auf die Laufbahnen Punkte und über den Wert den man in seiner Laufbahn, den Attribut hat erhält man passende Boni, oder Mali auf seinen Wurf.
Kane
-
Gewürfelt wird mit W6 und die Schwierigkeit ist immer 9.
Durch Boni und Mali kann dies noch variieren.
Über Laufbahnen stellt man sich seinen Charakter zusammen, wie zum Beispiel Sklave, Dieb, Söldner, Seefahren.
Bei der Erschaffung verteilt man auf die Laufbahnen Punkte und über den Wert den man in seiner Laufbahn, den Attribut hat erhält man passende Boni, oder Mali auf seinen Wurf.
Kane
Zusatz: Man wirft 2W6 (+Attribut und, wenn andwendbar, + Karriere oder +Kampfattribut), die Laufbahnen können völlig frei, passend zu Setting und Kampagne, gewählt werden und Anwendbarkeit wird von Fall zu Fall entschieden. Sehr ähnlich wie Hintergründe in 13th Age. Kampffähigkeiten sind etwas expliziter geregelt und werde separat gesteigert. Es gibt Heldenpunkte, mit denen man z.B. Würfe wiederholen oder aufwerten kann. Aufwertungen, durch natürliche 12 oder Punkte, ergeben besondere Effekte, z.B. mehrere besiegte Gegner auf einen Schlag (Gegner sind unterschieden nach Schurken, Handlanger, Gesindel(=Mooks))
-
Lese mich gerade ein und es gefaellt mir immer besser: Ein System nach meinen Geschmack. Wird dazu noch irgendetwas weiteres erscheinen? Das Regelsystem verführt einen gerade dazu es auf andere Settings zu adaptieren/ergänzen. Gibt es da irgendwo technische Anleitung/Tipps zu Konversionen oder eine Rohfassung ohne Sword & Sorcery?
-
Lese mich gerade ein und es gefaellt mir immer besser: Ein System nach meinen Geschmack. Wird dazu noch irgendetwas weiteres erscheinen? Das Regelsystem verführt einen gerade dazu es auf andere Settings zu adaptieren/ergänzen. Gibt es da irgendwo technische Anleitung/Tipps zu Konversionen oder eine Rohfassung ohne Sword & Sorcery?
Die Franzosen haben gerade eine Kampagne gestartet. Mit etwas Glück kommt die auch auf deutsch. Es ist aber auch etwas eigenes geplant für Barbarians of Lemuria. Fanmaterial findest du vornehmlich auf https://boldeutsch.blogspot.de und eine Übersicht was es alles so an Systemen gibt die auf die BoL Engine aufsetzen hier: https://swordandsorcerey.wordpress.com/2017/09/16/spiele-die-auf-der-bol-engine-aufsetzen/
-
Die Franzosen haben gerade eine Kampagne gestartet. Mit etwas Glück kommt die auch auf deutsch. Es ist aber auch etwas eigenes geplant für Barbarians of Lemuria. Fanmaterial findest du vornehmlich auf https://boldeutsch.blogspot.de und eine Übersicht was es alles so an Systemen gibt die auf die BoL Engine aufsetzen hier: https://swordandsorcerey.wordpress.com/2017/09/16/spiele-die-auf-der-bol-engine-aufsetzen/
hi danke fuer den hinweis auf die Franzosen. der Blog u die settings sind mir bekannt. mit was eigenes meinst du ne kampagne oder setting von Truant?
-
Es gab ja schon eine ältere Variante, die bei Ulisses erschienen ist. Ich habe es mal geleitet und zumindest für mal eben schnelles Bier&Bretzel-Spiel im Stile eines Leiberschen Abenteuers in Lankhmar ist das großartig. Beim Kampagnenpotential kann ich mir vorstellen, dass vielen Leuten die Detailschärfe fehlt. Auf der anderen Seite hat es eine wunderbar passende Verteilung für Erfahrungspunkte: Wer die Beute am effektvollstes verprasst und dabei neue Abenteuer auslöst, kriegt mehr. Rundum schön. ;)
Nun gibt es ja die neue Version von Truant. Kann jemand erzählen, wo die Unterschiede liegen? Nur kosmetisch? Ein paar Details? Oder umfangreicher?
-
Da ich das mal irgendwo loswerden muss: Ich lese mich gerade durch "Barbarians of Lemuria" (deutsche Ausgabe von 2017) und muss sagen: das ist ja sowas von mein Ding! :headbang::headbang::headbang:
Besonders beeindruckt bin ich von der konsequenten Umsetzung der (für mich eigentlich selbstverständlichen) Grundprämisse, dass sich Spieler und Spielleiter vertrauen. Es gibt eben nicht für jeden Hasenschiss Regeln und festgelegte Modifikatoren. Stattdessen wird sehr viel Entscheidungsfreiheit in die Hände des Spielleiters gelegt. Beispielsweise gibt es gar keine echten Fertigkeitsregeln, sondern nur einen Werdegang der Figur, aufgrund dessen der SpL entscheidet, wie gut die Erfolgschancen des SC jetzt sind. Und es gibt auch keine Regeln für Ausrüstung, sondern nur ein "nimm einfach großzügig an, dass der SC mitführt, was er für den Job braucht". F*ck, yeah! Das reduziert den ganzen Buchhaltungs- und Regellernaufwand, den ich so hasse, auf ein Minimum. Und zugleich werden die SC in vielen Fällen dadurch sogar kompetenter als in Systemen, in denen man eben nur das kann, was auf dem Charakterbogen steht. Und das eben mit wenigen Regeln.
Trotzdem ist das System nicht freeform oder Erzählspiel, sondern angenehm crunchig. Es wird in kritischen Situationen durchaus gewürfelt (sogar mit leichter Gausskurve, freu!), und der Kampf ist durchaus knackig. Für mich fühlt sich das ganze an wie eine Rückkehr zu meinen Wurzeln aus den 80er Jahren, nur gut gemacht. Naja, und S&S als Genre mag ich ja sowieso. Und je länger ich mir anschaue, was die meisten Spieler meiner Tischrunde so machen, desto eher glaube ich, dass es das ist, was sie eigentlich wollen...
Ach, und noch was. Das Auge isst ja bekanntlich auch mit, und hier ist das meine hellauf begeistert. Das fängt mit dem klaren, übersichtlichen Layout an. Wo ich mich bei immer mehr neuen Publikationen am optischen Erscheinungsbild massiv störe (Textboxwüste wie bei schlecht designten Webseiten, graue Schrift auf grünem Untergrund bei Schriftgröße 6pt, möglichst abgedrehte aber dafür unleserliche Überschriftsfonts...), steht hier Übersichtlichkeit und Lesbarkeit im Vordergrund. Und die Bilder von Björn Lensig sind ohnehin ein einziger Genuss. Waren sie auch schon bei Malmsturm, aber da habe ich die 2. Auflage tatsächlich aufgrund der für mich völlig unleserlichen Optik wieder verkaufen müssen. Jetzt also Barbarians - ein erstes Abenteuer nimmt gerade in meinem Kopf Gestalt an!
Einziger Kritikpunkt ist bisher die Spielwelt. Da steht was von "Lemuria ist ein riesiges Land", und dann kriegt man eine Karte, die locker in die die von Europa reinpassen würde? Und wir spielen ein Spiel namens "Barbarians..." und finden nicht nur ein Florett in der Ausrüstungsliste, sondern auch propellergetriebene "Himmelsboote", die aussehen wie Steampunk-U-Boote? Ob ich damit warm werde, wage ich noch zu bezweifeln. Stattdessen glaube ich vielmehr, dass ich mir aus Lemuria, Xoth (Spider God's Bride), den Dread Sea Dominions (Beasts and Barbarians), Myranor (1. Auflage) und der Alten Welt ein Best-Of basteln werde.
P.S.: Dies ist eine Kopie meines Beitrags unter "Ein erster Eindruck" (https://www.tanelorn.net/index.php/topic,67671.msg134562190.html#msg134562190).
-
Das Setting kam mir auch eher wie ein Baukasten vor, so nach dem Motto "Wir nehmen erst mal an dass ihr irgendwie Sword&Sorcery a la Howard spielt, aber mach doch was ihr wollt".
-
Einziger Kritikpunkt ist bisher die Spielwelt. Da steht was von "Lemuria ist ein riesiges Land", und dann kriegt man eine Karte, die locker in die die von Europa reinpassen würde? Und wir spielen ein Spiel namens "Barbarians..." und finden nicht nur ein Florett in der Ausrüstungsliste, sondern auch propellergetriebene "Himmelsboote", die aussehen wie Steampunk-U-Boote? Ob ich damit warm werde, wage ich noch zu bezweifeln. Stattdessen glaube ich vielmehr, dass ich mir aus Lemuria, Xoth (Spider God's Bride), den Dread Sea Dominions (Beasts and Barbarians), Myranor (1. Auflage) und der Alten Welt ein Best-Of basteln werde.
Ja nun es gibt ja nicht nur Barbaren in Lemuria. :)
Die Himmelsboote sind quasi die Überreste der 1. Auflage. BoL war weltentechnisch an Thongor von Lemuria aus der Feder von Lin Carter angelehnt. Lizenzrechtliche Probleme kamen dann dazwischen und so musste Simon Washborne seine eigene Welt kreieren. Eigentlich war noch ein Welten bzw. Städteband geplant aber Simon hatte keine Lust mehr dazu. Das Gerücht hält sich hartnäckig das von Fanseite was in der Mache ist.
Auch die Franzosen beschreiben in ihrer ersten Kampagne Khanat im Nordosten Lemurias näher. Und etwas originär deutsches ist auch in Planung.
-
Ja nun es gibt ja nicht nur Barbaren in Lemuria. :)
Mir schon klar. Aber die Welt, wie sie im Weltenband steht, wirft die übliche Frage auf, wieso derart unterschiedliche Entwicklungsstufen auf derart lächerlich kleinem Raum existieren sollten. Dass man darüber trefflich verschiedener Meinung sein kann, kann man ja an beliebigen Thorwaler-vs-Horasier-Diskussionen in DSA-Foren nachvollziehen. Will ich hier daher gar nicht vertiefen, aber mich persönlich stört das. Und ich kenne da verschiedene andere S&S-Settings, die das eleganter lösen (ach ja, Atlantis hab ich in der obigen Auflistung noch vergessen).
Und etwas originär deutsches ist auch in Planung.
Fanware oder vom Verlag? Und hast du da Quellen/Links dafür?
-
Über die Welt sollte man sich keine Gedanken machen, hat der Autor auch nicht. :D Aber man kann BoL ja auch mit für sich stimmigeren bespielen. Ich bin mit Lemuria auch nicht zufrieden und nur zu bequem um auf was anderes auszuweichen.
Vom Verlag. Also keine Fanware. Das hab ich imo vom verantwortlichen BoL Redakteur. Wenn ich es Richtung in Erinnerung habe dann hatte er das in der BoL Facebook Gruppe erwähnt.
-
Mich würde ja eher dieses generische BoL Regelwerk Everywhen interessieren in dem verschiedene Beispielsettings mit BoL Regelkern vorgestellt werden . Gibt es dazu Neuigkeiten?
vgl. hier:
https://blutschwerter.de/thema/bol-everywhen.92888/
-
Dieses Wochenende gab es auf der Dragonmeet in London erstmalig öffentliche Demorunden für BoL Everywhen. Es tut sich also wieder was.
-
Über die Welt sollte man sich keine Gedanken machen, hat der Autor auch nicht. :D Aber man kann BoL ja auch mit für sich stimmigeren bespielen.
Genau das ist derzeit mein Plan. Eine Handvoll Rassen (no dwarves, no elves ;)), eine Handvoll düsterer Götter, eine Barbarenstadt im Grenzgebiet zwischen Steppe und Zivilisation. Und die SC kommen aus einer Kultur, die eh kaum Ahnung hat, wie die Welt in ihrer Gesamtheit aussieht. Auf geht's, der Rest entsteht dann im Spiel.
-
Ah der Klassiker. :) Bin mal gespannt wie es wird.
-
Dieses Wochenende gab es auf der Dragonmeet in London erstmalig öffentliche Demorunden für BoL Everywhen. Es tut sich also wieder was.
verstehe. wer sind den eigentlich die akteure hinter everywhen? eine offizielle Seite oder so gib es nicht?
-
Ich hab die ältere deutsche Ausgabe von Ulisses. Ich mag sie sehr gerne, aber die Magie hab ich irgendwie nie kapiert.
-
verstehe. wer sind den eigentlich die akteure hinter everywhen? eine offizielle Seite oder so gib es nicht?
Filigree Forge, die Macher der aktuellen BoL Ausgabe stecken dahinter. Webseite gibt es keine aber sie sind u. a. auf Facebook aktiv: https://www.facebook.com/FiligreeForge/
-
Ich hab die ältere deutsche Ausgabe von Ulisses. Ich mag sie sehr gerne, aber die Magie hab ich irgendwie nie kapiert.
Vielleicht kann ich dir ein wenig weiterhelfen. Wo hat es gehackt? BoL hat ja keine Spruchlevel wie man es aus anderen Spielen gewohnt ist und jeder Zauberspruch ist daher einzig artig. Das passt zum Genre, weil Magie in der Sword & Sorcery verderbt und bösartig ist. Und es ist natürlich auch entstanden, weil Simon keine Lust hatte Zaubersprüche auszuarbeiten. Es gibt aber eine Liste mit deren Hilfe man ungefähr einordnen kann was z. B. ein Cantrip oder ein Spruch 1., 2. oder 3. Ordnung ist. Muss ich mal raussuchen.
-
Vielleicht kann ich dir ein wenig weiterhelfen. Wo hat es gehackt? BoL hat ja keine Spruchlevel wie man es aus anderen Spielen gewohnt ist und jeder Zauberspruch ist daher einzig artig. Das passt zum Genre, weil Magie in der Sword & Sorcery verderbt und bösartig ist. Und es ist natürlich auch entstanden, weil Simon keine Lust hatte Zaubersprüche auszuarbeiten. Es gibt aber eine Liste mit deren Hilfe man ungefähr einordnen kann was z. B. ein Cantrip oder ein Spruch 1., 2. oder 3. Ordnung ist. Muss ich mal raussuchen.
Danke, aber das ist schon ewig her. Was ich nicht verstanden habe, weiß ich gar nicht mehr.
-
Kann mir jemand kurz erklären, wie die einzelnen Ausgaben von Barbarians of Lemuria in Zusammenhang stehen? Auf Deutsch scheint es ja eine ältere Version von Ulisses sowie eine neue von Truant zu geben, die wiederum mit der französischen Ausgabe zusammenhängt, und auf Englisch habe ich eine "Mythic Edition" sowie eine "Legendary Edition" gefunden. Ich bin leicht verwirrt. wtf?
-
Kann mir jemand kurz erklären, wie die einzelnen Ausgaben von Barbarians of Lemuria in Zusammenhang stehen? Auf Deutsch scheint es ja eine ältere Version von Ulisses sowie eine neue von Truant zu geben, die wiederum mit der französischen Ausgabe zusammenhängt, und auf Englisch habe ich eine "Mythic Edition" sowie eine "Legendary Edition" gefunden. Ich bin leicht verwirrt. wtf?
Also ich hab die erste deutsche Ausgabe und die neue von Truant letzte Woche durchgeblättert. Letztere ist einfach umfangreicher und Hardcover. Sieht sehr schick aus.
-
Kann mir jemand kurz erklären, wie die einzelnen Ausgaben von Barbarians of Lemuria in Zusammenhang stehen? Auf Deutsch scheint es ja eine ältere Version von Ulisses sowie eine neue von Truant zu geben, die wiederum mit der französischen Ausgabe zusammenhängt, und auf Englisch habe ich eine "Mythic Edition" sowie eine "Legendary Edition" gefunden. Ich bin leicht verwirrt. wtf?
"ältere Version von Ulisses" = ältere Legendary Edition
"neue von Truant" = neuere Mythic Edition
-
Ah ja, das ergibt Sinn. Danke euch beiden. :)
-
Mario hat zum Glück für die deutsche Ausgabe die Bilder der französischen Edition und der alten deutschen Ausgabe genommen. Nicht den Mangastil aus der BoL Mythic.
Barbarians of Lemuria (BoL-free) - Kostenlose 1km1kt-Version
Dies ist die kostenlose, noch recht lückenhafte und sehr knappe Fassung, die ursprünglich als Wettbewerbsbeitrag entstanden ist. Hier wird noch direkt auf Lin Carters Sword&Sorcery-Romane rund um den HELDEN "Thongor" und das urzeitliche Land "Lemuria" Bezug genommen. (Für die kommerzielle Fassung konnte Simon Washbourne nicht die Rechte an Thongor und Lemuria erwerben, weshalb das BoL-Lemuria zwar sehr ähnlich, aber in Details wiederum ganz anders als Lin Carters Lemuria ist.)
Barbarians of Lemuria (BoL) (Ende 2008) - erste kommerzielle Version
Diese Version hatte erstmals richtig viel Beachtung in der Rollenspiellandschaft bekommen. Anders als die 1km1kt-Version, die als kostenlose Perle meist unbekannt und unentdeckt vor sich hin vereinsamte, wurde diese Version gekauft und gespielt. So sehr gespielt, daß viel Feedback über Regelunklarheiten und Lücken aufkam, was in einer Überarbeitung mündete.
Barbarians of Lemuria (BoL-Revised) (Mitte 2009) - die Revised Edition
Dies ist die erstmals auch als Print on Demand erhältliche Fassung (mit dem alten Titelblatt) gewesen. Auf Basis dieser Revised Edition wurde die französische Ausgabe (mit neuen Illustrationen) und das von Jeff Mejia erstellte Legends of Steel Rollenspiel erstellt.
Barbarians of Lemuria (BoL-LE) (Anfang 2010) - die Legendary Edition
Das ist die aktuellste englischsprachige Fassung. Diese ist bei Cubicle 7 erschienen. Hierbei durfte Simon Washbourne die Illustrationen der französischen Fassung verwenden - auch wenn man das neue Titelbild unretuschiert nur in der PDF-Fassung sieht, weil die Cubicle-7-Ausgabe aus "US-Empfindlichkeiten" ein retuschiertes Titelbild verpaßt bekam. In dieser Fassung gibt es deutliche Regeländerungen zur Revised Edition - so deutliche, daß z.B. die Priester ganz anders geregelt werden, daß die Rüstungen ganz anders geregelt werden, daß die Initiative ganz anders abläuft, usw. Man hat hier eine echte Überarbeitung vorliegen, nicht nur eine neue Auflage einer alten Regelfassung.
Barbarians of Lemuria (BoL-DE) (Oktober 2010) - die Deutsche Ausgabe
Die erste in deutsch übersetzte Ausgabe von Ulisses Spiele. Diese basiert auf der Legendary Edition enthält aber viele Regelklärungen und Erläuterungen, die dem direkten Kontakt mit Simon Washbourn entstammen. Dies ist die bis zu diesem Zeitpunkt aktuellste und umfangreichste BoL-Ausgabe, die es gibt.
Barbarians of Lemuria (BoL-Mythic Editon) (Frühjahr 2015) - die aktuelle englische Ausgabe ist über Kickstarter realisiert worden. Eine deutsche Ausgabe ist im Frühjahr 2017 im Truant Verlag erschienen.
-
Mario hat zum Glück für die deutsche Ausgabe die Bilder der französischen Edition und der alten deutschen Ausgabe genommen. Nicht den Mangastil aus der BoL Mythic.
Das ist ja das Einzige, was mich an der deutschen Ausgabe ärgert. Okay, das Cover ist toll, aber Björn Lensigs anderthalb schlechtgelaunte Gesichter erzeugen bei mir Kieferstarre ... da finde ich den Comicstil (den ich jetzt auch nicht gerade als mangamäßig finde, sondern eher als leicht angefrankobelgischten Ami-Stil) des Originals sehr viel erfrischender. Auch keine totalen Glanzichter, aber wenigstens hat man da wenigstens ansatzweise Charakter in den Figuren.
-
... dass ich mir aus Lemuria, Xoth (Spider God's Bride), den Dread Sea Dominions (Beasts and Barbarians), Myranor (1. Auflage) und der Alten Welt ein Best-Of basteln werde...[/url].
Nette Auswahl. Fehlen noch Hubris ( http://drivethrurpg.com/product/198726/Hubris-A-World-of-Visceral-Adventure ) und Hyperborea aus Astonishing Swordsmen & Sorcerers ( http://drivethrurpg.com/product/221806/Astonishing-Swordsmen--Sorcerers-of-Hyperborea-Second-Edition?term=astonishing+swords&test_epoch=0 )
-
Neues aus Lemuria:
http://truant.com/stand-der-dinge-bei-barbarians-of-lemuria
-
Neues aus Lemuria:
http://truant.com/stand-der-dinge-bei-barbarians-of-lemuria
Cool - danke für den Link! :d
-
Für Barbarians of Lemuria gibt es jetzt eine Startseite:
https://barbariansoflemuria.de/
Das Ganze ist ein Fan-Projekt von mir, damit das Regelsystem mal eine zentrale Anlaufstelle bekommt für so Fragen wie: Was ist das? Was ist daran besonders? Wo kann ich das kaufen?
Gerne Bescheid sagen, wenn noch was fehlt oder ihr Anmerkungen habt!
Hinweis: Mario Truant hat sein OK gegeben für die Website.
-
Ich habe gerade gesehen, dass der französische Abenteuerband definitiv übersetzt wird: https://truant.com/werkstattbericht-%E2%80%A2-verlagsupdate-februar-2018
Und vorher noch ein BoL-Schnellstarter zum Runterladen. Cool!
-
Es soll schon eine Vorab/Review Version von BoL Everywhen Umlauf sein. Hat da ggf schon jemand einen Einblick gehabt oder gibt es legale Kanäle um an diese Vorabversion zu kommen?
-
Wenn du die BoL Mythic Edition bei rpgnow bestellt hast, kannst du die Preview Edition zusätzlich bei diesem Produkt herunterladen.
-
Schon lange nichts mehr von BoL gehört.
Weiß jemand, ob sich in Sachen Abenteuerband etwas getan hat?
Kane
-
Es hat sich nicht viel getan. Die Übersetzung dürfte sich dem Ende genähert haben und es war mal angedacht auch eine DIN A3 Karte für di Vorbesteller anzubieten. SL Schirm wird wohl gegen der hohen Kosten nicht gemacht. Aber noch weiss wohl nur Mario was Sache ist.
-
Konnte man das gute Stück denn schon vorbestellen?
Das mit der Karte lese ich zum ersten Mal.
Kane
-
Nein noch nicht. Das mit der Karte war eine Idee von mir die Mario evtl. aufgreifen wollte. Du hast also nichts verpasst.
-
Mario hat zum Glück für die deutsche Ausgabe die Bilder der französischen Edition und der alten deutschen Ausgabe genommen. Nicht den Mangastil aus der BoL Mythic.
Wer diesen Stil Manga-Stil nennt, versteht nichts und wieder nichts von Manga!
Ich kann beide Versionen voll und ganz akzeptieren. Das farbige Layout der englischsprachigen Mythic Edition ist ein großer Favorit von mir. Ich finde es auf Deutsch gesagt rattenscharf. :)
-
Sobald es Abenteuer dafür gibt, würde ich mir wohl auch die TRUANT-Version holen. Bisher hab ich nur die Softcover Ausgabe von Ulisses.
-
5 Abenteuer sind ja in den lemurischen Chroniken enthalten. Eines eher als Oneshot (man spielt Kaluken) aber die anderen 4 sind durchaus nett.
Im Prinzip kann man auch die meisten Conan / Beast and Barbarians / Primeval Thule Abenteuer für BoL nutzen.
-
Wer diesen Stil Manga-Stil nennt, versteht nichts und wieder nichts von Manga!
Mir viel nichts besseres ein als es als Mangastil zu bezeichnen, obwohl ich von letzteren durchaus Ahnung habe. ;) Hässlich sind die Zeichnungen trotzdem. Trotzdem habe ich auch die englische Ausgabe im Regal stehen.
-
Stattdessen glaube ich vielmehr, dass ich mir aus Lemuria, Xoth (Spider God's Bride), den Dread Sea Dominions (Beasts and Barbarians), Myranor (1. Auflage) und der Alten Welt ein Best-Of basteln werde.
Mal aus Neugier, ist daraus noch was geworden oder spielst du inzwischen kein BoL mehr?
-
Mal aus Neugier, ist daraus noch was geworden oder spielst du inzwischen kein BoL mehr?
Das sind ja gleich zwei Fragen...
Zur ersten: Nein, da ist nichts draus geworden. "Sword & Sorcery" stand bei meiner Gruppe nicht besonders hoch im Kurs, so dass wir uns jetzt erstmal für andere Sachen entschieden haben.
Aber BoL ist bei mir deshalb nicht vom Tisch - ich werde es ab und zu mal für One-Shots nutzen. Von der ersten Proberunde, die wir im Frühjahr gespielt haben, schwärmen einige meiner Spieler jedenfalls noch heute, und dass obwohl sie zwei der SC das Leben gekostet hat ;).
Ich bleibe jedenfalls interessiert an BoL-Neuerscheinungen.
-
Schade aber Sword & Sorcery lässt sich nicht erzwingen, wie alles andere eben auch. Freut mich aber zu lesen das du das Interesse noch nicht verloren hast.
-
Schade aber Sword & Sorcery lässt sich nicht erzwingen, wie alles andere eben auch. Freut mich aber zu lesen das du das Interesse noch nicht verloren hast.
Was mich enorm begeistert hat ist übrigens, dass mit "Everywhen" ein BoL-basiertes Universalsystem rausgekommen ist. Gerade für One-Shots könnte das genau mein Ding sein. Habe es zwar noch nicht gekauft, aber das wird sicher demnächst passieren.
-
Everywhen ist einen Blick wert. Es gibt ja auch quasi schon 2 Settingerweiterungen, Cyperpunk und Western. Wir haben bisher ein paar mal Pulp damit gespielt, was wunderbar funktioniert.
-
Böses Thread Necro
Gibt es mitlerweile eigentlich einen Schnellstarter für das System?
-
Nein gibt es nicht. Ist auch nicht in Arbeit. Sorry. Das System ist so simpel, da muss es auch ohne gehen.
-
Ok, sehr schade. Dann hat sich die Idee mit einem Forenspiel im System erledigt.
-
Das würde doch auch so gehen. Das meiste im Regelwerk ist Beschreibung von Monster, Götter, Welt etc.
-
Ich weiß das aber ich werden Teufel tun und die Pfade und Attribute sowie Vor- und Nachteile hier reinzuschreiben. ;)
-
Ja okay ich weiss was du meinst. Würde ich auch nicht. :)