(http://s1.directupload.net/images/131122/kb389sa9.png) (http://www.directupload.net)(http://s1.directupload.net/images/131122/kb389sa9.png) (http://www.directupload.net)
Samael: Belastungspunkte: körperlich [1][2][3]; mental [1][2][3]; Konsequenzen:
Jean, Nathanel, Agent Jackson, Agent Myers
"Gut und Böse sind schwer zu definierende Begriffe, ihr Menschen habt da ein Sprichwort: faber est suae quisque fortunae*. Ich ziehe es mittlerweile vor, das Individuum zu bemessen, macht den Umgang mit euch deutlich einfacher.", ich schüttel meinen Kopf damit Nathanel aufmerksam wird: "Sei etwas netter, er ist doch noch neu."
______________
*Latein: jeder ist seines Glückes Schmied
Die Laune des Capitán verschlechtert sich zusehends und er murmelt auf Spanisch vor sich hin.
"Amerikaner durch und durch, é? Egal wie sie aussehen, wenn sie nach Mexiko kommen, benehmen sie sich alle, als hätten sie hier das Sagen."
"Agents, ich und meine Männer sind keine Ermittler; wir sind Soldaten. Und wenn hier einige Häuser in Schutt und Asche gelegt werden, fragen wir nicht, wir greifen ein."
Er wirft einen grimmigen Blick in Richtung der Stadt, wo man einige Rauchsäulen in den Himmel steigen sieht und wendet sich dann wieder an die anwesenden BPRD-Agents.
"Und um Ihnen eine Empfehlung bezüglich des "effektiven Vorgehens" gegen diese Monster zu geben: Kugeln haben sehr gut funktioniert."
Mit diesen Worten deutet er auf die beiden Leichname auf dem improvisierten Untersuchungstisch.
"Ich werde sicher keinen meiner Männer hierher beordern, damit sie mit ihm ein Kaffeekränzchen abhalten können. Alle meine Leute sind im Einsatz und haben ihre liebe Mühe, die Situation unter Kontrolle zu bekommen. Und die Soldaten bleiben da auch und tun weiter ihre Pflicht."
Er winkt einem Unteroffizier und wirft mit ihm einen Blick auf eine Karte, die der in Hand hält. Nach einer Weile deutet er auf einen Bereich in der Stadt.
"Wenn sich die Herrschaften ein Bild von der Situation machen wollen- hier dürfte es relativ ruhig sein und Sie müssten dennoch sehen können, was vor sich geht."
Er winkt einem weiteren Soldaten zu sich.
"Ich stelle Ihnen sowohl ein Fahrzeug als auch einige Männer zu Ihrem Schutz ab."
Noch einmal mustert er die seltsame Truppe, die vor ihm steht.
"Aber halten Sie sich vor Ort besser zurück. Nur meine Männer hier am Flugfeld haben genaue Informationen erhalten, wer von Ihrer Behörde hier eintrifft. Die Soldaten in der Stadt könnten etwas... überrascht sein."
Er grüßt militärisch und schickt sich an, wieder zum Kartentisch zu gehen, wo einige seiner Männer und Frauen offensichtlich schon auf ihn warten.
(http://s1.directupload.net/images/131122/kb389sa9.png) (http://www.directupload.net)(http://s1.directupload.net/images/131122/kb389sa9.png) (http://www.directupload.net)(http://s1.directupload.net/images/131122/kb389sa9.png) (http://www.directupload.net)
Samael: Belastungspunkte: körperlich [X][X][3]; mental [1][2][3]; Konsequenzen:
"Du warst auch schon mal schneller...", kommentiere ich Nathanels Ankunft und beobachte seinen Versuch das Tier auf seine eigenen Leute zu hetzen, während es mit seinem Kopf gegen die Säule hämmert. Um nicht zwischen Horn und Säule aufgespießt zu werden, muss ich loslassen und wieder abspringen. Aus den Augenwinkeln sehe ich, wie die Begleitung des Dicken dazu übergeht nach Nathanel mit ihren Stöcken zu picken. "Sei bloß vorsichtig!". Mit wenig Hoffnung, wende ich mich auf aramäisch an die Tierpfleger, vielleicht verstehen sie keine modernen Sprachen und auch wenn mir dieses Volk unbekannt ist, müssen sie ja schon länger hier unten leben: "ܘܪܣܬܗܬ ܐܝܗܪ ܘܣ ܐܝܟ ܣܓ?"*
Zwar bekomme ich ihre Aufmerksamkeit, immerhin verstehen sie, dass ich mit ihnen rede, aber keine Antwort. Tja... das wäre ja auch zu einfach gewesen. Habt ihr diese Sprache wohl schon mal gehört?
___________________
*"Versteht ihr was ich sage?"