Es sind nicht alle Subraces und nicht alle Class Archetypes im SRD (verglichen zum PHB).Wichtiger:
Es sind nicht alle Subraces und nicht alle Class Archetypes im SRD (verglichen zum PHB).Heh, das finde ich eher gut... erzwingt das doch Eigenentwicklung wenn jemand ernsthaft ein PHP rausbringen will... ;) Arcana Unearthed mäßig...
Ich überlege ja schwer, ob ich da mitmachen soll, denn es ist definitiv eine Plattform auf der man wahrgenommen wird.Ausser dort ist wieder so eine Schwemme an Produkten wie es schon zu 3.x-OGL-Zeiten war...
Ausser dort ist wieder so eine Schwemme an Produkten wie es schon zu 3.x-OGL-Zeiten war...
Der Autor ist auf der rechten Seite der Produktinformation zu finden (auch bei deinem "nicht ersichtlichen" Beispiel), der Produkttext stammt wohl auch vom Produzenten, wer da also nicht genug Informationen reinschreibt ist wohl selbst schuld.
Wieso ist das SRD eigentlich nur als PDF verfügbar nicht als Website?
edit: es hat sich schon wer angenommen: http://www.5esrd.com/ ...
Wieso ist das SRD eigentlich nur als PDF verfügbar nicht als Website?Ganz einfach... das SRD ist als Referenzdokument fuer Macher gedacht, die so auf einen Blick schnell sehen koennen was OGC ist und was nicht.
Und das d20 SRD ist zwar auch beschnitten um Verkäufe des PHB zu pushen, aber die Beschnitte des 5E SRDs sind so komisch über das gesamte Dokument verteilt dass man sich echt fragt was der Plan dabei war.Das ist doch klar: Genug Material um ein halbwegs "komplettes" Grundgeruest zu liefern auf dem man neuen Kram aufbauen kann, aber nicht so viel (wie es in 3.x-Zeiten ueblich war) um den Verkauf der offiziellen Produkte damit abzugraben (zumal es von denen in 5e weit weniger gibt als es zu 3.x-Zeiten gab)
Ach du nun wieder... du bist sowieso raus 8]Neee, wurde nicht eingepflegt. ;)
Der Link fehlt aber noch in der 5E Linksammlung, oder übersehe ich das nur gerade?
Ich weiss von einigen Leuten, die sich nie 3.5 PHBs geholt haben sondern die mit 3.0 PHB und 3.5 "Mini-PHB" von Mongoose zufrieden waren.
Lustig dass du die Dinger erwähnst, ich erinnerte mich auch daran (nicht weil ich damals schon gespielt habe, aber ein Freund hatte die bei unseren 3.5 Runden dabei und die waren sooo praktisch!) und dachte schon ob sowas wohl nochmal für die 5E kommt. Ich würde es sofort kaufen! Handlich, klein, aufs Notwendigste reduziert.Die Franzosen, die oben von Scorpio zitiert wurden, bieten den Player als Taschenbuch an ;) Nur halt auf französisch^^
Mal abgesehen davon wie durchsetzbar diese Iron Fist Klauseln sind, wirklich benutzerfreundlich ist das nicht.
Zumal das 5E SRD auch noch so komisch beschnitten ist und einige Details fehlen ohne dass das wirklich nachvollziehbar ist... im Grunde nur ein SRD 0,75.
Die Rechte einer Übersetzung beziehen sich auf ein Buch, nicht auf ein Terminus ;)
Dass sie nicht das komplette Grundregelwerk unter OGL rausgeben, finde ich durchaus akzeptabel. Das ist auch für das, was damit gemeint ist, im Grunde nicht nötig. Du sollst ja was dazu erfinden, da braucht es nicht alle Subklassen für jede Klasse.
*Trommelwirbel* Wir bringen euch das bekannteste Rollenspiel der Welt in seiner 5. Edition! Genauer gesagt werden wir ein Crowdfunding für eine deutsche Version des genialen Héros & Dragons des französischen Verlags Black Books Editions starten, das die neue SRD für das Spiel der Küstenmagier nutzt. Einzelheiten folgen in einigen Wochen, dann stellen wir euch das Spiel auch schon mal genauer vor. Der Start der Kampagne ist aktuell für den April geplant.
Eigetnlich finde ich das gut, WotC ist es selbst schuld wenn Sie keine Lizenz für die Übersetzung rausgeben und nun mit der OGL um ihr Geld beschissen werden. Wobei ich mich schon Frage was Ulisses dann für ein Setting irgendwann dabei packen will...Das von Héros et Dragones?
Das von Héros et Dragones?
Die haben nämlich unter anderem geschrieben das sie mit dem SRD nur so lala zufrieden sind (mechanische Lücken, reduzierung, kein Setting usw.) und es daher durch eigene Sachen, natürlich im Gedenken an den Geist des Originals, ergänzen mögen.
Fehlendes Setting fände ich überhaupt nicht wild. Die entscheidendere Frage wäre ja, wer den fehlenden Crunch ergänzt, den das SRD nicht bietet (Archetypen, ...). Wenn Héros et Dragons das leistet, dann ist diese Frage vermutlich beantwortet.Black Edition spricht sowohl davon Crunch zu ergänzen als auch entsprechende ambientigere Beschreibungen zu bieten und schiebt gleich eine sehr grosse, Epochen umspannende, Kampagne mit nach.
Pour qui a étudié le document anglais, le SRD n'est pas assez complet pour tenir la comparaison avec la version officielle du jeu sorti aux USA. Jugez plutôt : pas de création de personnage, une seule variation de classes contre plusieurs dans la version officielle, un seul don proposé (!), un seul trait de background (une nouveauté pourtant très appréciée) et un bestiaire très light sont quelques exemples parmi les plus marquants. Evidemment, il n'y aucun texte d'ambiance, ce qui rend la lecture efficace, mais ne correspond pas à l'idée que nous nous faisons d'un ouvrage de JdR (sans dire que nous allons en rajouter des pages entières non plus, bien évidemment). Nous avons donc décidé de pallier à ces manques avec du matériel de qualité Casus, grâce à l'aide de la rédaction ultra-motivée (qu'on remercie au passage pour leur enthousiasme), dans le respect de l’esprit de cette nouvelle édition du Grand ancien.
Pour les puristes du SRD, une présentation claire dans le design de la maquette permettra de faire la différence entre les règles du SRD "officielles" ou les bonus « french touch » de l’équipe Casus. Le SRD occupera la moitié des textes finaux seulement. Du simple au double.
Ui, das wär ja schön eine deutsche 5E zu haben! Irgendwie kool fände ich so eine old school Box wie die geplanten von Dungeonesque (http://www.enworld.org/forum/content.php?3149-Dungeonesque-Is-5E-s-Pathfinder-Already-Here#.VrsbcOlSH_W)!!
Das Kobold Press Midgard würde ich sofort nehmen ;)
(Übersetzung mit Hilfe von G+ und dem was ich an Französisch glaube zu können)
Nee. Also, nee. Da geht mein Kontinuitätsnazi aber ganz rapide mit mir durch. Echt jetzt. D&D und Aventurien geht einfach nicht. Das wird man ja wohl noch mal sagen dürfen, oder?>;D
Das Kobold Press Midgard würde ich sofort nehmen ;)
Wie war das eigentlich mit der deutschen Übersetzung von Labyrinth Lord? Die basierte auch auf der OGL und hat IIRC die gleichen Termini wie Amigo/F&S benutzt. Hat Mantikore sich damals abgesichert oder war das einfach ein Fall von kein Kläger, kein Richter?Das wurde ja unabhängig übersetzt von Moritz und einem kleinen Team (u.a. mir), wurde dann als 200er-Auflage auf der RPC verkauft und erst ein Jahr später war es dann bei Mantikore.
Ohhh ja!!!
Ich liebe die Sachen von Kobold Press / Wolfgang Baur.
Und Midgard ist extrem klasse.
Endlich auch ein paar Rassen, die weit vom Standard wie Katzen-/Hunde-/Affen-/Große-Eichhörnchen-Human-Alternativen weggehen. :D
Da meine Französischkenntnisse sehr eingerostet sind, was genau machen sie?Naja, eine komplette SRD aus einer Hand, auf die man zu jeder Zeit Zugriff hat, also entweder im Netz oder auch lokal auf Rechner und Pad wäre für mich Gold wert.
Habe ich es richtig verstanden, dass es eine Übersetzung der SRD mit eigenen Ergänzungen (Archetypes, etc.) sein wird, also nur das Regelgerüst?
Denn dann ist auch eine deutsche Übersetzung für mich relativ uninteressant, denn die Regeln habe ich (mehrfach) hier und Ergänzungen, so gut sie auch sein mögen, bräuchte ich nicht bzw. hätte sie für wenig Geld/umsonst momentan in der DMGuild.
Die englische SRD gibt es doch frei im Netz. :oNur ist die alles andere als komplett...Oder haben sie die Regeln in den letzten Tagen plötzlich um die fehlenden Klassen, Feats, Zauber und Monster ergänzt? Was hilft mir also eine frei verfügbare SRD im Netz, wenn sie die Regeln nur unvollständig abbildet?
Da meine Französischkenntnisse sehr eingerostet sind, was genau machen sie?
Was für Klassen fehlen denn im SRD?Die Klassenpfade sind nur rudimentär abgebildet....Für Dich mögen die Klassen im SRD komplett sein, für mich sind sie so unvollständig...
Die fehlen nur in den alten Basic Rules!
Nur ist die alles andere als komplett...Oder haben sie die Regeln in den letzten Tagen plötzlich um die fehlenden Klassen, Feats, Zauber und Monster ergänzt? Was hilft mir also eine frei verfügbare SRD im Netz, wenn sie die Regeln nur unvollständig abbildet?Das werden die Franzosen auch nicht machen (dürfen).
Wenn man dann ein wirklich "5e kompatibles Pathfinder" haben will muesste man ja erstmal die Luecken zwischen SRD und PHB fuellen.
Oder man geht den ganz anderen Weg (wie es gerade die Franzosen gehen) und baut auf der SRD-Basis was ganz anderes (aber wahrscheinlich anderes "komplettes")
Das werden die Franzosen auch nicht machen (dürfen).Sie werden ihren eigenen Stempel aufdrücken. Und wenn dieser gut gemacht ist, ist es mir egal ob nun die SRD von den Wizards ist, von Rogue Comet oder von den Franzosen. Das Grundgerüst stimmt ja, nur ist es wie die Wizards es bisher veröffentlicht haben noch arg lückenhaft.
Sie werden ihren eigenen Stempel aufdrücken. Und wenn dieser gut gemacht ist, ist es mir egal ob nun die SRD von den Wizards ist, von Rogue Comet oder von den Franzosen. Das Grundgerüst stimmt ja, nur ist es wie die Wizards es bisher veröffentlicht haben noch arg lückenhaft.Trotzdem fehlen weiterhin die Feats, Subclasses, etc.
Oder wie Ginster zu Recht anmerkt, stellt sich die Frage, ob sich die Wizards mit der löchrigen SRD wirklich einen Gefallen getan haben...
Trotzdem fehlen weiterhin die Feats, Subclasses, etc.Sicher, wenn man die Regeln der Wizards 1:1 in die SRD gegossen haben will, dann werden Dungeonesque oder das Regelwerk der Franzosen einem nix bringen. Nur sind die offiziellen Subclasses, Zauber oder auch Feats nun nicht so perfekt designt, dass man sie nicht ergänzen, ändern oder auch nur umformulieren könnte. Unter Umständen könnte dadurch sogar ein besseres Regelwerk oder zumindest eine bessere SRD entstehen. Die Deutungshoheit hätten die Wizards in so einem Fall dann zumindest zum Teil verloren.
Okay, wenn mir die Originalsachen egal sind...gute Sache.
Wenn ich noch mehr dazu haben will...gute Sache.
Wenn ich aber nach den WotC Rules spuelen will...ist es überflüssig.
Das werden die Franzosen auch nicht machen (dürfen).Nachdem was bisher gezeigt wurde nehme ich an das die Franzosen dort Ergänzungen vornehmen die einerseits durchaus wie erwähnt in der Lage sind "den Geist" der fehlenden Dinge abzubilden. Das heißt eventuell hat es einen etwas anderen Namen, aber die dahinterliegende Mechanik bleibt erhalten. Dort entsprechende Aussagen hinsichtlich copyright zu treffen dürfte schwierig sein, zumal man es dafür beim Lizenznehmer lesen können müßte. Andererseits würde ich dort durchaus zugestehen das sie einige andere coole Ideen haben was sie so ergänzen können.
Sie bringen ja keine eigene SRD (jedenfalls habe ich nichts davon gelesen, dass sie ihre zusätzlichen Sachen frei veröffentlichen). Sie bringen quasi ein eigenes PHB, DMG, MM, welche es auch als pdf geben wird.In der heutigen News wurde nochmal bestätigt (und nebenbei auch die Deutsche Übersetzung angekündigt): die Übersetzung des SRDs wird auch von den Franzosen an die Community und für andere Verläge freigegeben (sobald die Bücher von H&D erschienen sind). http://www.black-book-editions.fr/crowdfunding.php?id=30&onglet=2&news_id=483
Weiss nur nicht, ob ich dafür 195+ € ausgeben würde.
Weiss nur nicht, ob ich dafür 195+ € ausgeben würde.Für 195€ und mehr bekommst du bei Dark Editiones auch mehr als nur PHB, DMG und MM. :)
Wenn mein rudimentäres Französisch mich nicht täuscht, sagen sie auch, dass nur die SRD zur Übersetzung komplett frei verfügbar sein wird (..." mais aucun autre élément du projet Héros & Dragons..."), also ohne ihre neuen Sachen. Oder sehe ich das falsch?Ich würde doch stark hoffen das Ulisses nicht das SRD aus dem französischen übersetzt, das könnten sie einfacher und wohl auch fehlerfreier direkt aus dem Englischen machen, sondern das sie das Fleisch mitnehmen das die Franzosen auf den SRD packen.
Ja, klar, frei zur Verfügung steht nur das, was es in englischer Fassung schon von WOTC gibt.Wobei ich gerade sehe (und nichts wirklich verstehe!), dass es ja wohl auch durchaus die Möglichkeit gibt, nur die Kampagne(n) zu bekommen, was für mich die interessantere Variante wäre.
Ulisses will aber die französischen Bücher übersetzen, die aus der (übersetzten) SRD und zusätzlichen neuen Materialien bestehen werden. Aber diese zusätzlichen neuen Materialien werden eben nicht frei verfügbar sein; ergo: Keine "neue erweiterte" SRD auf Französisch oder Deutsch.Das stimmt, finde ich allerdings auch verständlich. Das heißt das man nicht sein Spiel / Kampagnenwelt frei herausgibt.
Ja, klar, frei zur Verfügung steht nur das, was es in englischer Fassung schon von WOTC gibt.Hat da mal jemand eine (deutsche oder englische) Quelle dafuer?
Ulisses will aber die französischen Bücher übersetzen, die aus der (übersetzten) SRD und zusätzlichen neuen Materialien bestehen werden. Aber diese zusätzlichen neuen Materialien werden eben nicht frei verfügbar sein; ergo: Keine "neue erweiterte" SRD auf Französisch oder Deutsch.
Wobei ich gerade sehe (und nichts wirklich verstehe!), dass es ja wohl auch durchaus die Möglichkeit gibt, nur die Kampagne(n) zu bekommen, was für mich die interessantere Variante wäre.Yep, bei den Franzosen kannst du dir auch einfach nur die Kampagne mit dem Spielleiterschirm holen (oder aber nur die Kamapne alleine, dann ist sie aber für ein anderes hauseigenes System motorisiert). Mal sehen was Ulisses da anbieten wird!
Denn vielleicht springt ja WotC doch noch auf den pdf-Zug auf und die Grundregelwerke kommen in diesem Format raus, dann könnte ich sie, falls ich wollte, als pdf holen.
Das haben wir doch noch gar nicht geklärt oder geschrieben. Daher bitte Vorsicht, da sich so etwas schnell als Fakt verselbstständigen kann.Wie meinen?
Wir bringen euch das bekannteste Rollenspiel der Welt in seiner 5. Edition! Genauer gesagt werden wir ein Crowdfunding für eine deutsche Version des genialen Héros & Dragons des französischen Verlags Black Books Editions starten, das die neue SRD für das Spiel der Küstenmagier nutzt. Einzelheiten folgen in einigen Wochen, dann stellen wir euch das Spiel auch schon mal genauer vor. Der Start der Kampagne ist aktuell für den April geplant.
Was habt ihr jetzt wie nicht geklärt/geschrieben?
Ulisses will aber die französischen Bücher übersetzen, die aus der (übersetzten) SRD und zusätzlichen neuen Materialien bestehen werden. Aber diese zusätzlichen neuen Materialien werden eben nicht frei verfügbar sein; ergo: Keine "neue erweiterte" SRD auf Französisch oder Deutsch.
Die Franzosen haben doch schon gesagt, dass sie die erweiterten Inhalte nicht frei zur Verfügung stellen. :oQuelle?
La traduction française pour tous
Comme vous le savez, la traduction du SRD par nos équipes sera mise à disposition de toute la communauté (fans comme professionnels). Nos traducteurs signeront un contrat pour les rares éditeurs qui demandent à être rassurés juridiquement.
Pour préciser, les éditeurs qui en feront la demande obtiendront le droit d'utiliser notre traduction du SRD, mais aucun autre élément du projet Héros & Dragons, pour une durée de cinq ans à tacite reconduction, à compter de la livraison des fichiers qui aura lieu au moment où notre traduction sera finalisée et deviendra publique, c'est à dire à la livraison en boutique de Héros & Dragons, aux alentours d'octobre 2016. Il est impensable, par respect pour nos clients, particuliers et boutiques qui ont acheté notre projet et donc notre traduction, que quiconque ait accès à cette traduction avant eux.
Nous en profitons pour remercier notre équipe au nom de toute la communauté ! Il va de soit qu'ils travaillent actuellement à proposer le meilleur glossaire possible pour que tous les joueurs français bénéficient d'une traduction de grande qualité
La traduction française pour tous
Comme vous le savez, la traduction du SRD par nos équipes sera mise à disposition de toute la communauté (fans comme professionnels). Nos traducteurs signeront un contrat pour les rares éditeurs qui demandent à être rassurés juridiquement.
Pour préciser, les éditeurs qui en feront la demande obtiendront le droit d'utiliser notre traduction du SRD, mais aucun autre élément du projet Héros & Dragons, pour une durée de cinq ans à tacite reconduction, à compter de la livraison des fichiers qui aura lieu au moment où notre traduction sera finalisée et deviendra publique, c'est à dire à la livraison en boutique de Héros & Dragons, aux alentours d'octobre 2016. Il est impensable, par respect pour nos clients, particuliers et boutiques qui ont acheté notre projet et donc notre traduction, que quiconque ait accès à cette traduction avant eux.