Das ist aber seltsamerweise gängige Praxis hier bei allen Begriffsdiskussionen.
Nebenbei: Postfaktisch, alternativfaktisch... Man, ist das inzwischen eine komplizierte Welt geworden. Wie beknacktisch.
Nicht ganz.
Ich habe ja kaum ein Problem mit Leuten, die den Begriff gebrauchen, wie sie ihn halt gebrauchen. Insbesondere nicht, wenn eine hinreichend große Gruppe in so gebraucht.
Ich habe ein Problem mit Leuten, die einen Begriff gebrauchen und dann allen anderen sagen: "Meine Lösung ist exakt richtig, weil hier und dort folgende Definition benutzt wurde!" oder "Bis 1989 wurde der Begriff immer so gebraucht" oder "vielleicht nicht im Englischen aber im Deutschen bis 2002".
Merkst du, worauf ich hinauswill?
Folgendermaßen:
Wenn "wir Rollenspieler(tm)" den Begriff "Charakter" gebrauchen, wie wir ihn gebrauchen, dann ist das nicht falsch.
Es war vielleicht mal ganz zu Anfang falsch..... aber durch schlichte Übung ist er jetzt richtig, denn wir benutzen den Begriff in dieser Bedeutung.
So entsteht Sprache, so entwickelt sich Sprache.
Das muss einem nicht immer gefallen. Ich benutze Fremdworte beispielsweise eher wortwörtlich und kann inbesondere bei verwandten Sprachen nicht verstehen, warum zwei sehr ähnliche Worte ganz anders benutzt werden. Ist halt so!
Wenn unser lieber Finanzminister sagt "It will not be eaten as hot, as it was cooked", dann ist dieses Sprichwort auch nicht falsch, weil es das bisher noch nicht im Englischen gab. Gibt es in unserer Sprache Sinn, gibt es auch in der anderen Sprache Sinn.
Vielleicht drücke ich mich unklar aus oder versteht ihr mich?