"Languages" würde ich bei "Sprachen" belassen, Fremdsprachen zu kennen ist die Hauptfunktion des Skills.
"Credit Rating" finde ich schwierig, weil es im Prinzip um den gesellschaftlichen Status geht und mit Geld nicht direkt etwas zu tun hat (dafür gibt es Bargain). Ich würde es vielleicht "Einkommensklasse" übersetzen. Oder außerhalb des US-Settings sogar "Gesellschaftlicher Stand".
"Oral History" würde ich mit vielleicht sogar mit "Zeugenaussagen", "Gerüchte" oder "Klatsch" übersetzen, das kommt dem näher, was der Skill macht.
"Reassurance" würde ich mit "Vertrauen gewinnen" übersetzen, beschwichtigen tut man aufgebrachte Kunden aber nicht traumatisierte Opfer, Soldaten der Gegenseite und misstrauische Dorfbewohner.
"Streetwise" hat nicht unbedingt was mit Gangstern zu tun. Wer hat hier das Sagen? Wo finde ich eine sichere Bleibe? Wo kann man hier gut essen? Bei der WoD wurde das mit "Szenekenntnis" übersetzt, was ein scheußliches Wort ist, aber ganz gut trifft, worum es geht: Sachen, die "man halt wissen muss", egal ob im schäbigen Hafenviertel oder den teuersten Hotels.
"Evidence Collection" würde ich mit "Spurensicherung" übersetzen, wie im Krimi: Alle relevanten Sachen finden und dann eintüten, abzeichenen etc.
"Outdoorsman" würde ich mit "Wildnisleben" übersetzen, weil das auch so ein Sammelskill für ganz viele selten genutzte Tätigkeiten ist: Wettervorhersage, Orientierung im Gelände, Feuer machen, einen Unterschlupf bauen, Fährten lesen, Tiere zähmen usw.
"Fleeing" würde ich direkt mit "Flüchten" übersetzen. Rennen kann man damit nur, wenn etwas hinter einem her ist, aber es hilft auch dabei, aus Fenstern zu springen oder in Deckung herumzukriechen.
"Preparedness" würde ich mit "Vorbereitet sein" übersetzen.
"Stealth" würde ich direkt mit "Heimlichkeit" übersetzen, man kann damit sowohl ungesehen als auch leise sein.
"Health", "Stability" und "Sanity" würde ich als "Gesundheit", "Stabilität" und "Vernunft" übersetzen, körperliche/geistige Gesundheit/Stabilität ist umständlich und sorgt garantiert für Verwechslungen, vor allem beim gesprochenen Wort.
- - -
Ist jetzt nur mein spontaner Schnellschuss. Irgendwo hatte ich mir auch mal ein paar Charakterbögen übersetzt, aber finde sie gerade nicht, weil sie bestimmt in irgendeinem Backup herumgeistern…