Der Vorteil der TSR/WOTC-Welten ist, daß sie lange bekannt sind und für sehr viele Geschmäcker was anbieten. In den Vergessenen Reichen findet man fast für jedes Fantasyabenteuer ne Ecke, um dies anzusiedeln. Und es gibt viele fertige Abenteuer.
Dagegen was neues aufzubauen, ist riskant und kostet Geld. Dazu hat das Lizenztheater von Hasbro sicher nicht geholfen, deutsche Verlage zu motivieren, in die Richtung was zu machen.
Bezüglich der Übersetzungen/SRD: entweder vermeidet man da dann gezielt die Übersetzungen, die zB Feder & Schwert gewählt hat, und erreicht damit Inkompatibiltät zu den deutschen 3.x-Werken (zB bei Namen von Sprüchen), oder man muß sich mit der Lizenzfrage auseinandersetzen. Einzelne übersetzte Sätze sind sicher nicht geschützt, aber in Summe.. ganz sicher.
Leider ist das SRD aber auch nicht für eine Übersetzung geeignet strukturiert. Ich habe mal damit angefangen, für PCGEN ne Übersetzungsmöglichkeit zu bauen, damit ich zumindest die generierten Charakterbögen mit den wichtigsten Begriffen in Deutsch ausgeben kann; englische Charakterbögen sind doch immer wieder ein Hemmnis. Aufgrund des Aufwands bin ich wieder bei deutschen PDF-Bögen gelandet; die manuell anzupassen nervt total, ist aber zeitlich kein Vergleich. Die Situation sähe anders aus, wenn man bedenkenlos die erstellten Tabellen weitergeben könnte. Vielleicht schreibe ich Feder&Schwert mal an.