Am Freitag hab ich das Buch "Nordische Wesen" von Johan Egerkrans bekommen, zweimal um genau zu sein.
Ein wirklich tolles Buch, gebunden in Leinen, gebprägt und wie die Deluxe Ausgabe des Vaesen Rollenspiel mit so einer eingelegten Zeichnung. Fühl sich also schon gut an.
Inhaltlich, erkenne ich den einen oder anderen Absatz aus dem Rollenspiel wieder, aber es wird viel mehr drum rumerzählt - dem Platz geschuldet. Aber das ganze bietet zusätzliche Ideen für Abenteuer. Teils sogar sehr interessante bsi witzige Dinge, wie dass die Eschenfrau auch Dryade genannt wird, dass man besser nicht in Elfenringe pinkelt
oder es in Finnland extra Sauna-Wichtel gibt. Für jedes Wesen werden gleiche mehrere Namen genannt, sehr praktisch. Könnte mal eine Liste der deutschen Namen zusammenstellen.
Etwas irrtierend: Im englischen Buch haben die "Thursday’s Child" die Fähigkeit die Wesen zu sehen, in der Übersetzung sind es "Sonntagskinder".
Es sind auch einige Wesen mehr drin, wie bspw.:
- Grubengeist (Das Wesen auf S. 162 im GRW)
- Mahr
- Milchhase (Seite 13)
- Klabautermann
- Grollborste
Die Übersetzung ist sehr gut zu lesen, lediglich die handschriftlichen Hinweise sind - wie im Rollenspiel - sind teils schwer zu entziffern.
Ich würde mich echt freuen, wenn das Vaesen Rollenspiel von Uhrwerk übersetzt werden würde.
Nachtrag: Wenn man in der Wikipedia nachliest, dann bekommt man raus, dass die Sonntagskinder ursprünglich keine Glückbringer, sondern
geistersichtig waren. Da soll noch jemand sagen, mann könne auch Rollenspielen nichts lernen.