Autor Thema: Low fantasy Begriff gut übersetzt  (Gelesen 5087 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline Gunthar

  • Mythos
  • ********
  • Beiträge: 10.499
  • Username: Gunthar
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #25 am: 1.01.2020 | 16:07 »
Auf den habe ich gewartet!  ;D
Wobei ich zuerst an die PC-Rollenspielserie Might & Magic gedacht hatte. Die Überspielung an die Schokodragees kam erst später.  ~;D
Spieler in D&D 5e: "8 + viel, trifft das?"

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
I propose that we rename the game "The One Ring" to become "The Eleven Ring" ;)
Three Rings for the Elven-kings under the sky,
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for Mortal Men doomed to die,
Eleven Rings to roleplay the one...

Offline Ikarus

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 283
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Ikarus
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #26 am: 1.01.2020 | 16:27 »
Zitat
Also sag doch vielleicht, was du gern ausdrücken möchtest und dann findet sich vielleicht eine gute Beschreibung.

Ich möchte eine griffigen Satz finden, der mein eigenes Rollenspiel zusammenfasst. Di3ses ist eben low-fantasy (vielleicht irgendwo zwischen Games of Thrones und warhammer Fantasy anzusiedeln).

Hexerei und Haudegen finde ich schon ziemlich gut, auch bodenständig Fantastik ist nicht schlecht.

Online schneeland

  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Cogito ergo possum
  • Beiträge: 12.654
  • Username: schneeland
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #27 am: 1.01.2020 | 16:40 »
Hexerei & Haudegen find ich Klasse. Klingt für mich aber mehr nach einem OSR Klon.
Aber den würde ich allein schon wegen dem Namen kaufen wollen.  ;D

Ich würde es noch drehen (Haudegen & Hexerei), aber das klingt für mich ebenfalls nach etwas, das ich kaufen würde :-)
Brothers of the mine rejoice!
Swing, swing, swing with me
Raise your pick and raise your voice!
Sing, sing, sing with me

Offline Issi

  • Patin der Issi Nostra
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 12.630
  • Username: Issi
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #28 am: 1.01.2020 | 16:54 »
Ein Satz bietet zumindest  mehr Spielraum als ein Begriff.

Müsste ich mein Setting beschreiben, würde ich vermutlich  das mit reinpacken, was das Setting besonders macht.
Wo spielt es?  Wann spielt es?  Was macht es aus? Usw.
Gibt es Vergleiche mit der realen Welt?

Beispiel :" Spielt in der Sagenumwobenen Welt von König Artus,",  oder "spielt in einer längst vergessenen Welt, in der Märchen noch keine Geschichten waren. "
Etc.

Bei Haudegen und Hexerei würde ich zgg. an" Witcher "denken.
Und weniger an Low Fantasy, da nur zwei Schlagworte genannt werden,  und eines davon Hexerei ist.
Das betont mMn. die Magie schon sehr.
(Ich würde deshalb (vielleicht fälschlicherweise ) annehmen, dass Magie eine nicht unbedeutende Rolle spielt)

(nur meine 0,5 Cent)
« Letzte Änderung: 1.01.2020 | 16:59 von Issi »

Offline Maarzan

  • Mythos
  • ********
  • Beiträge: 8.794
  • Username: Maarzan
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #29 am: 1.01.2020 | 17:23 »
Ging es nicht eher um eine Genrebezeichnung / Stiletikett statt einem Titel für ein bestmmtes Spiel?

Storytellertraumatisiert und auf der Suche nach einer kuscheligen Selbsthilferunde ...

Offline Issi

  • Patin der Issi Nostra
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 12.630
  • Username: Issi
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #30 am: 1.01.2020 | 18:17 »
Ging es nicht eher um eine Genrebezeichnung / Stiletikett statt einem Titel für ein bestmmtes Spiel?
Naja,  nur sagt der Begriff " Low Fantasy" allein ja erstmal ziemlich wenig,  bzw. zu wenig aus.
Ebenso wie "historisch ". Oder "Mittelalter."

Allein anhand des Begriffs lässt sich mMn. nicht ausdrücken wie ein Spiel ist.
Dafür grenzt er zuwenig ein.

Ich weiß nicht, ob der für ein Genre ausreicht. Low Fantasy kann ich in verschiedenen Genres haben.

Ich könnte theoretisch auch ein Low Fantasy Western Spiel haben... Oder ein Low Fantasy Barock Setting. Oder ein Low Fantasy SCi Fi Spiel.

Low Fantasy ist nicht automatisch identisch mit Mittelalter.
Mittelalter ist nicht automatisch identisch mit Low Fantasy. Und selbst Low Fantasy Mittelalter Settings können sich untereinander  stark unterscheiden.
(Jetzt nicht nur den Grad/ der Art der Fantastik betreffend)
« Letzte Änderung: 1.01.2020 | 18:25 von Issi »

Offline takti der blonde?

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.221
  • Username: hassran
    • ALRIK
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #31 am: 1.01.2020 | 18:26 »
Naja,  nur sagt der Begriff " Low Fantasy" allein ja erstmal ziemlich wenig,  bzw. zu wenig aus.
Ebenso wie "historisch ". Oder "Mittelalter."

Sie sagen genug aus, dass sich damit sicherlich 70% eines gemeinsamen Vorstellungsraumes bilden lassen durch den Kontext des Gesprächs. Mittelalter meint hier z.B. offensichtlich nicht Frauen in der Menopause.

Song of Ice and Fire eignet sich ganz gut, um diese Konzepte zu veranschaulichen übrigens. Es beginnt "low fantasy" und steigert sich in Richtung  high fantasy".

Begrifflich gefällt mir höhere und niedere Phantastik. :)

Grüße

Hasran

Offline Issi

  • Patin der Issi Nostra
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 12.630
  • Username: Issi
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #32 am: 1.01.2020 | 18:35 »
Sie sagen genug aus, dass sich damit sicherlich 70% eines gemeinsamen Vorstellungsraumes bilden lassen durch den Kontext des Gesprächs.
Du kannst klar ein Beispiel Setting nennen, damit die Spieler ungefähr einen gemeinsamen Vorstellungsraum haben.
A la "Ist ungefähr so wie.. "

Damit legst du halt unmittelbar offen, von welchem anderen Fantasy Autor dein Setting inspiriert ist.
Das geht geschickter, finde ich.
(Aus mehreren Gründen)
« Letzte Änderung: 1.01.2020 | 18:36 von Issi »

Online 1of3

  • Richtiges Mädchen!
  • Titan
  • *********
  • Proactive Scavenger
  • Beiträge: 19.142
  • Username: 1of3
    • Sea Cucumbers and RPGs
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #33 am: 2.01.2020 | 07:42 »
Vielleicht hilft bei der Definition, wenn man Low Fantasy von High Fantasy abgrenzen kann.
Was genau wäre denn überhaupt High -Fantasy?
(Abgehobene, starke Magie und Fantastik, die im Übermaß vorhanden ist?)
 :think:

- Zero to Hero / Chosen One
- Welterschütternde Plots
- Second World, also nicht unsere
- Figuren aus Mythologie und Märchen
- Fähigkeiten, die "Magie" heißen

Das Problem ist, dass für nicht hohe Fantasy, dann nur Teile dieser Liste fehlen müssen. Das hilft nicht so sehr
« Letzte Änderung: 2.01.2020 | 07:44 von 1of3 »

Offline Issi

  • Patin der Issi Nostra
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 12.630
  • Username: Issi
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #34 am: 2.01.2020 | 10:39 »
Was auch eine gute Möglichkeit wäre:
Man lässt die Magie/ Hexerei bei den Schlagwörtern einfach weg, und konzentriert sich stattdessen auf die Stimmung das Settings.
"Halunken und Haudegen."
"Mantel und Degen. "
"Streuner und Schurken. "
Whatever.
Ob Magie vorkommt, wird nicht extra erwähnt, ist bei Fantasy Rollenspiel aber idR. auch nicht ausgeschlossen.
Bzw. IdR. sowieso inklusive.
Dadurch, dass Magie in der Beschreibung nicht betont wird, rückt das mMn. automatisch mehr in den Hintergrund.
« Letzte Änderung: 2.01.2020 | 10:42 von Issi »

Luxferre

  • Gast
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #35 am: 2.01.2020 | 10:41 »
Bodenständige Phantastik

Offline Issi

  • Patin der Issi Nostra
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 12.630
  • Username: Issi
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #36 am: 2.01.2020 | 10:52 »
Bodenständige Phantastik
Ja hatte ich in #5 schon vorgeschlagen, doch beschreibt es ein Setting nur sehr grob, bis gar nicht.

Wenn Ikarus sein spezielles Setting mit einem Satz beschreiben möchte.
Dann sagt das allein halt recht wenig.


Offline takti der blonde?

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.221
  • Username: hassran
    • ALRIK
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #37 am: 2.01.2020 | 10:58 »
Ja hatte ich in #5 schon vorgeschlagen, doch beschreibt es ein Setting nur sehr grob, bis gar nicht.

Wenn Ikarus sein spezielles Setting mit einem Satz beschreiben möchte.
Dann sagt das allein halt recht wenig.

Seit wann geht es denn darum mit dieser Phrase ein gesamtes Setting zu beschreiben? Der Grad an Magie in der Welt ist eines von vielen Spektren.

Grüße

Hasran

Offline Issi

  • Patin der Issi Nostra
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 12.630
  • Username: Issi
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #38 am: 2.01.2020 | 12:50 »
Seit wann geht es denn darum mit dieser Phrase ein gesamtes Setting zu beschreiben?
Seit # 26, erster Satz. (Verfasser ist  OT)

Zitat
Ich möchte einen griffigen Satz finden, der mein eigenes Rollenspiel zusammenfasst.

Bist Du jetzt eigentlich ein hassran oder ein hasran? Oder wechselt das je nach Stimmung?   ~;D
« Letzte Änderung: 2.01.2020 | 12:53 von Issi »

Offline takti der blonde?

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.221
  • Username: hassran
    • ALRIK
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #39 am: 5.01.2020 | 19:24 »
Seit # 26, erster Satz. (Verfasser ist  OT)

Bist Du jetzt eigentlich ein hassran oder ein hasran? Oder wechselt das je nach Stimmung?   ~;D

Danke für den Hinweis. Das ist natürlich eine Frage, die nur der Fragende wirklich beantworten kann, weil ich sein Spiel nicht kenne... Aber vermutlich eignet sich für solche Zwecke ohnehin ein kurzer Absatz besser als low fantasy zu übersetzen...

Was meinen Namen anbelangt, hülle ich mich in Schweigen. :)

Grüße

Hasran

Offline Megavolt

  • Zwinker-Märtyrer
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.760
  • Username: Megavolt
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #40 am: 5.01.2020 | 19:46 »
Dezente Fantastik ?

Winner, Thread ist hiermit geschlossen.

 ~;D

Offline Coltrane

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.281
  • Username: Coltrane
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #41 am: 5.01.2020 | 19:49 »
Winner, Thread ist hiermit geschlossen.

 ~;D
Nix da, min Jung.
Bei mir ist Haudegen & Hexerei weit vorne.
Thread wieder auf.
« Letzte Änderung: 5.01.2020 | 19:54 von Coltrane »

Offline Megavolt

  • Zwinker-Märtyrer
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.760
  • Username: Megavolt
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #42 am: 5.01.2020 | 19:54 »
Menno.

Na dann:

"Verschämte Fantastik"
"Rücksichtsvolle Fantastik"
"Kompromissbereite Fantastik"
"Schonende Fantastik"
"Gut gemeinte Fantastik"
"Schüchterne Fantastik"

 ~;D



Curwen

  • Gast
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #43 am: 5.01.2020 | 21:04 »
Schon der Begriff "Fantasy" lässt sich adequat mit  "Phantastik/ Fantastik" übersetzen ("Fantasie" sind meine Hirngespinste bzw. meine Kreativität beim Denken).

"Low Fantasy" wäre also "Nieder-Phantastik" ("low" = schwach passt in der Substantivierung nicht).
"High Fantasy" könnte dann als "Hoch-Phantastik" übersetzt werden.

Ich würde sonst auch die Umschreibung "nieder-magische" und "hoch-magische Phantastik" verwenden. Der Grad der Magie ist meiner Ansicht nach bei diesen Settings der entscheidende Faktor. Von daher geht dein Vorschlag schon in eine super Richtung.  :d

Offline Flamebeard

  • Resident Car Mechanic
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.903
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Flamebeard
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #44 am: 6.01.2020 | 22:56 »
Vielleicht 'Fantasy Noir'? Oder eben 'Schwarze Phantastik', angelehnt an die 'Schwarze Serie'.
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Mein Biete-Thread

Erzdrakon

  • Gast
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #45 am: 7.01.2020 | 09:17 »
Vielleicht 'Fantasy Noir'? Oder eben 'Schwarze Phantastik', angelehnt an die 'Schwarze Serie'.
Hmmm... kannst Du mal erläutern wo du Gemeinsamkeiten beim Film Noir und der Low Fantasy siehst?

Offline Nria

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 69
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: Nria
Re: Low fantasy Begriff gut übersetzt
« Antwort #46 am: 7.01.2020 | 16:52 »
"Schüchterne Fantastik"
Mein Favorit! ;D

Ich schlage "Welt mit geringem Phantastik-Anteil" (oder: Magie-Anteil. Das ist für mich mehr oder weniger das gleiche, weil ich auch z.B. übermenschliche Kraft/Fähigkeiten als eine Art von Magie empfinde) vor. Ich würde dabei aber eine sehr mittelalterlich orientierte Welt anders beschreiben als eine sehr deutlich fiktive.