Nee, jetzt seid bitte schon mal konkret: Was ist das genaue Problem?
Ich versuche das mal aus meiner Warte darzustellen, weil ich die Diskussion ja angestoßen habe.
Der deutschsprachige Rollenspielmarkt ist bis auf die Platzhirsche D&D5E, Pathfinder, Cthulhu und DSA ein echt nischiger Markt = wenig Käufer für BC in deutsch
Viele deutsche Broken Compass Fans dürften sich bereits die englische Version gebackt haben, selbst ich als jemand, der nicht gut englisch kann und sich alles erst mit DeepL übersetzen muss = noch weniger Käufer
Broken Compass kommt mit einem tollen Layout, mehrere Büchern und Zusatzmaterial wie Kartendecks, Münzen und Würfeln daher - das adäquat für ein Nischenprodukt umzusetzen, dürfte den Preis hochtreiben
Wie seinerzeit mit TOR, 13Age, HEX und aktuell mit Numenera zu sehen ist, kann ein Verlag nur leben, wenn sich was verkauft. Ich glaube nicht, dass ein deutscher Verlag - egal ob Uhrwerk oder sonstwer - genug deutsche BC Sachen verkaufen würde, um die Reihe langfristig zu halten
Was die Übersetzung angeht, so bin ich persönlich zwiegespalten. Ich glaube nicht, dass eine Übersetzung den Charme des Originals gut einfangen kann. Ich merke das selber beim Übersetzen, dass ich mich da formulierungstechnisch echt schwer tue und auch Passagen weglasse. Ich befürchte, dass eine Übersetzung an Lesbarkeit und Charme nur verlieren würde.