Autor Thema: PESA präsentiert: ALRIK  (Gelesen 13434 mal)

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Offline caranfang

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.963
  • Username: caranfang
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #50 am: 3.09.2022 | 11:10 »
@caranfang
Denkst du denn, ein 3.X Spieler, der sich unsere Seite zur Klasse Mönch/Nonne anschaut, Schwierigkeiten hätten, dass damit der "Monk" oder "Mönch" gemeint ist? Bei den Klassen ist der englische Begriff ja recht prominent aufgeführt, aber vielleicht lohnt es sich, auch hier ein Alias anzugeben.
Mir geht es um die Kompatibilität zum deutschen Material, da es auch D&D-Spieler gibt, die nur das deutsche Material kennen. Ich würde daher Nonne wirklich nur als Alias oder Alternative für jene verwenden, die mit Möchin als irgendwlchen Gründen ihre Probleme haben, und Mönchin als weibliche Normalform. Gerade Fantasy-Rollenspiele leben doch von der altertümlichen Sprache.

Camo

  • Gast
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #51 am: 3.09.2022 | 11:30 »
Gygax schrieb von player character personae, manchmal verkürzt zu character, manchmal zu persona.
Die uPESA empfiehlt für den deutschen Sprachgebrauch die Personnage, was inklusiver ist als der Charakter. Außerdem tun sich viele Deutsche schwer mit Aussprache, Gebrauch und Abkürzung des letzteren.
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

PERSONA ist etwas VÖLLIG anderes als "Personnage".  Aber selbst in den 70ern und 80ern wurde weder in den USA noch in Deutschland "Persona" benutzt, JEDER sagt "Charakter". Und wo soll da die Schwierigkeit der Aussprache bestehen? Bei einem deutschen Wort? Das dürfte bei einem französischen Wort sehr viel häufiger zu Fehlaussprachen kommen.

Nebenbei... ihr "gestattet"? Mit welcher Berechtigung tut ihr das? Ihr nutzt "historisch" nicht gebräuchliche Worte, ignoriert wie damals gespielt wurde (war da nicht was mit "Bei AD&D2 hielt schon der Erzählvirus Einzug"?) und nehmt euch das Recht heraus, Vorschriften zu machen? Warum? Ich bin seit 1982 Rollenspieler, ich war damals dabei... und damals wurde nicht nur gekloppt, ganz im Gegenteil. Woher nehmt ihr diese Überzeugung, die komplett an der deutschen Spielrealität in den 80ern vorbeigeht? Wenn ich mal aus dem Vorwort zu "Abenteuer in Magira" von 1982 zitieren darf:
Zitat
Dieses Regelwerk wurde für Helden verfasst, die es satt haben, erst den Gebrauch von Keule, Schleuder, Bola, Zahnstocher und Mistgabel erlernen zu müssen, bevor es ihnen möglich ist, Pfeil und Bogen zu benutzen; für Drachentöter, die es leid sind, tot umzufallen, sobald ihnen ein Magierschüler einen bösen Blick zuwirft. Für geplagte Meister der magischen Künste, die sich vergeblich fragen, warum es einen Zauber gibt, mit dem man den bösen Gegner in ein einäugiges grünes Warzenschwein verwandeln kann, jedoch nur, falls der Gegner kein Meuchelmönch oder Blödelbarde ist, in welchem Falle man…; für verzweifelte „Götter des Abenteuers“, deren Abenteurer sich mit zwanzig Giftpfeilen im Leib auf ihre 100 Lebenspunkte und ein 20-seitiges Schutzamulett berufen. Es ist nicht gedacht für Leute, denen es genügt, in modrigen Unterwelten zu krauchen, um inmitten einer unglaubwürdigen Ansammlung „origineller Ideen“ Monster abzuschlachten und Schätze wegzuschleppen, und die dies auch noch für ein „Rollenspiel“ halten. Es ist für Leute bestimmt, die die Nase voll haben von „Schubladen-Abenteuern“ (Tür auf, Ork tot, Gold in Sack, nächste Tür sprich Schublade) und die wirkliche Abenteuer, Fantasy mit einer richtigen, von ihnen selbst und den Charakteren des Spielleiters gestalteten Handlung erleben wollen. Hierzu ist eine halbwegs realistische Simulation unabdingbare Voraussetzung, doch müssen die Regeln trotz allem noch einfach genug bleiben, um einem durch ständiges Wühlen in Tabellen und daraus resultierende Hemmung des Spielablaufs (Action im Schneckentempo) nicht den Spaß am Spiel zu verderben. Das vorliegende Regelwerk erhebt den Anspruch, diesen Kompromiß zu ermöglichen.

Möge es allen phantasiebegabten und mit der nötigen Begeisterung an die Sache herangehenden Fantasy-Fans dazu dienen, nicht nur in Romanen von phantastischen Abenteuern zu lesen, sondern selbst welche zu „erleben“.
(Hervorhebung von mir)
Das ist das Regelwerk, nach dem jahrzehntelange Kampagnen gespielt werden, das "Schwestersystem" zu Midgard, dem ihr auf der PESA-Seite "Langeweile" attestiert. Klingt irgendwie nicht so, hmm? Wir reden hier von 2 Büchlein zu je 100 Seiten DIN A5, die bis heute durchgehend genutzt werden. Und das von gar nicht so wenigen Gruppen. Das ist ECHTES Oldschool... und spannenderweise "gestatten" die nix, schreiben anderen nix vor... warum dann ihr, die ihr nicht dabeigewesen seid damals und wie es aussieht gar nicht wisst, wie damals gespielt wurde. Es aber vorgebt. ;)

So, sorry, wenn ich böse Ausdrücke benutzt haben sollte, aber Gatekeeper nerven mich extrem, das mildert das fortgeschrittene Alter auch nicht ab. Für den Inhalt aber entschuldige ich mich nicht, der ist wahr.

Offline takti der blonde?

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.221
  • Username: hassran
    • ALRIK
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #52 am: 3.09.2022 | 11:43 »
ALRIK benutzt wie wiederholt festgestellt übermäßig "Charakter", obwohl das keine sprachlich-gute Übersetzung ist.

Einem offenen Wiki Projekt im Rahmen eines gemeinnützigen Vereins Gatekeeping vorzuwerfen, ist zumindest putzig, aber sicherlich nicht ernsthaft haltbar.

Ich verstehe auch nicht, was das Magira Zitat soll? Dass es bei altem D&D und ALRIK nicht nur ums "kloppen" geht, sollte doch bekannt sein? Die Magira Autoren klingen übrigens im hervorgehobenen Absatz wie Snobs in meinen Ohren, die einen D&D Strohmamm abfackeln.

Ich vermute, dein Streit ist mit dem ghoul und nicht der Projektgruppe: Ergebisoffenheit, Selbermachen und Abenteuer? Die lebt nämlich das Gegenteil von Gatekeeping mit Projekten wie ALRIK.

Camo

  • Gast
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #53 am: 3.09.2022 | 11:50 »
ALRIK benutzt wie wiederholt festgestellt übermäßig "Charakter", obwohl das keine sprachlich-gute Übersetzung ist.

Einem offenen Wiki Projekt im Rahmen eines gemeinnützigen Vereins Gatekeeping vorzuwerfen, ist zumindest putzig, aber sicherlich nicht ernsthaft haltbar.

Ich verstehe auch nicht, was das Magira Zitat soll? Dass es bei altem D&D und ALRIK nicht nur ums "kloppen" geht, sollte doch bekannt sein? Die Magira Autoren klingen übrigens im hervorgehobenen Absatz wie Snobs in meinen Ohren, die einen D&D Strohmamm abfackeln.

Ich vermute, dein Streit ist mit dem ghoul und nicht der Projektgruppe: Ergebisoffenheit, Selbermachen und Abenteuer? Die lebt nämlich das Gegenteil von Gatekeeping mit Projekten wie ALRIK.

Du hast eure eigene Seite nie gelesen, richtig? Wenn doch, solltest du sie noch mal richtig lesen. ;)
Und was den "D&D Strohmamm" betrifft... den gab es nie, weil selbst D&D generell nie so gespielt wurde, wie das heute gern behauptet wird.

Aber nein, mein Problem ist mit der ganzen PESA, die mitnichten "ergebnisoffen" ist, sondern recht selbstherrlich Dinge "gestattet" und "erlaubt". Dass gerade aus diesen Reihen anderen "Snobismus" vorgeworfen wird, ist putzig. ;)
Denn das, was die PESA propagiert, gab es hierzulande so nicht... das kam wenn überhaupt nur in Nischen vor... aber selbst das gestattet nicht, anderen etwas zu "erlauben" oder dergleichen. DAS ist eine Dreistigkeit, die sich oftmals durch die Kommunikation der PESA-Mitglieder zieht. Und die sie scheinbar schon gar nicht mehr wahrnehmen.
"Fas Gegenteil von Gatekeeping" hab ich auf eurem Discord aber auch anders erlebt... ebenso wie hier in der Kommunikation. ;)

Offline takti der blonde?

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.221
  • Username: hassran
    • ALRIK
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #54 am: 3.09.2022 | 12:08 »
Was der ghoul sagt, sagt der ghoul.
Der Magira Text ist recht klar snobistisch. Dort wird Spielern einer unliebsamen Spielart abgesprochen "Rollenspiel" zu spielen. Keine Ahnung, wie das schön zu reden ist. Ähnliche Formulierungen finden sich ja auch bei Kiesow et al.

Die PESA fördert aktiv einen bestimmten Spielstil, den sie toll findet und bestimmte Spiele sind für diesen umrissenen Stil besser geeignet als andere. Welche das für dich und deine Gruppe sind, wisst nur ihr.

Wo genau hat die PESA jemand daran gehindert Rollozock zu treiben?
Bitte mit konkretem Beleg. Es gibt eine offene Einladung bei den Wilden Gestaden zu spielen und die Einladung bei ALRIK mitzumachen. Ich sehe hier nur offene Gärten.

Was die Historizität des Spielstils anbelangt: zumindest Peterson zeichnet ein recht ähnliches Bild von altem Gygax/Arneson D&D wie ich es verstehe und "propagiere". Das ist ganz offensichtlich nur ein Spielstil von vielen, aber einer, der sich auch in den D&D Texten wiederfinden lässt, denke ich.

Edit: Wenn du in irgendwelchen Texten Gatekeeping herauslesen kannst, versichere ich dir, dass wir es dann vielleicht missverständlich formuliert haben. Aber ich denke unsere Taten sprechen für sich.
« Letzte Änderung: 3.09.2022 | 13:16 von die andere dame von der tanke »

Online ghoul

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.710
  • Username: ghoul
    • Ghoultunnel
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #55 am: 3.09.2022 | 13:30 »
@camo: Ich mache auch kein Gatekeeping. Im Gegenteil, ich gönne es dir von Herzen, Abenteuer in Magira (und sonst alles weitere) zu spielen! Dafür brauchst du doch meine Genehmigung gar nicht. Es gibt auch keine uPESA-Patrouille, die deinen Spieltisch überwacht.
 ;)

@Hassran: Sorry fürs Abdriften!
 :btt:
Tactician: 96%
PESA hilft!
PESA diskutiert.

Zensur nach Duden:
Zitat
von zuständiger, besonders staatlicher Stelle vorgenommene Kontrolle, Überprüfung von Briefen, Druckwerken, Filmen o. Ä., besonders auf politische, gesetzliche, sittliche oder religiöse Konformität.

Online ghoul

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.710
  • Username: ghoul
    • Ghoultunnel
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #56 am: 3.09.2022 | 14:37 »
Falls es manchen Kritiker beruhigt: ALRIK ist weder ein Projekt der uPESA noch von mir. Merkt man auch an der spärlichen Nutzung des schönen Ausdrucks "Personnage".   ;)
Tactician: 96%
PESA hilft!
PESA diskutiert.

Zensur nach Duden:
Zitat
von zuständiger, besonders staatlicher Stelle vorgenommene Kontrolle, Überprüfung von Briefen, Druckwerken, Filmen o. Ä., besonders auf politische, gesetzliche, sittliche oder religiöse Konformität.

Offline takti der blonde?

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.221
  • Username: hassran
    • ALRIK
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #57 am: 3.09.2022 | 14:46 »
Falls es manchen Kritiker beruhigt: ALRIK ist weder ein Projekt der uPESA noch von mir. Merkt man auch an der spärlichen Nutzung des schönen Ausdrucks "Personnage".   ;)

Du kannst aber, wie jeder andere Mensch mit Internetzugang und einer Emailadresse auch, an ALRIK mitarbeiten. :)

Online Zed

  • Famous Hero
  • ******
  • Sommerschwede
  • Beiträge: 3.575
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Zed
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #58 am: 3.09.2022 | 15:20 »
@Camo, PESA-Exkurs

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Offline takti der blonde?

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.221
  • Username: hassran
    • ALRIK
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #59 am: 3.09.2022 | 16:01 »
@Camo, PESA-Exkurs

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Metapher, Vergleiche, Bilde Humor und Ironie arbeiten oft mit Ambiguitäten und Mehrdeutigkeit. Dessen bin ich mir und vermutlich auch der Rest der Projektgruppe: ESA sich sehr bewusst. Was ich nur anbieten kann, ist diese Ambiguitäten aufzugreifen und zu erklären, in Wort und Tat. Ob jemand anderes den Humor und die Pointe (wie in: Überspitzung) gut findet oder nicht, ist eine Frage des Geschmacks. Keine Geschmacksfrage sind aber Vorwürfe des gatekeepings. Außer Andeutungen habe ich noch nichts gesehen. Inwieweit eine kommentierte Liste an Spielen gatekeeping darstellt, habe ich noch nicht verstanden. Als ob jemand kein Rollenspiel spielt, weil ich Midgard langweilig finde.
Ist ja auch in meinem Interesse, dem entgegen treten zu können. Ich (und andere) nehme die Idee der PG:ESA durchaus ernst.

Offline Koruun

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 893
  • Username: Koruun
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #60 am: 3.09.2022 | 21:27 »
Was mir nicht so gefällt ist die Tatsache, dass die Kontinuität der bisherigen AD&D-Übersetzungen, gerade was Spellnamen angeht, nicht versehentlich, sondern als Stilmittel absichtlich ignoriert bzw. bewusst andere Übersetzungen gewählt werden, weil die cooler sind, oder dem Übersetzer persönlich besser gefallen - war so zumindest mein Eindruck.
Das mag für jeden nicht-englischsprachler der nur ALRIK kennt funktionieren, aber wenn jemand ALRIK als ergänzende Referenz zu seinen deutschen AD&D/AD&D 2nd Büchern verwenden möchte, schaut der in die Röhre. Kompatibel ist das ja dann nicht mehr, es sorgt durch die Verwirrung vermutlich für einen Mehraufwand.
Das war ja eigentlich immer da Grundprinzip von OSRIC: nicht cooler machen, sondern das bisherige Übersichtlicher.

Aber das ist nur mein persönlicher Geschmack, habe schon die 5E-Übersetzungen aufgrund der mangelnden Kontinuität der Übersetzungen nicht gemocht und finde ALRIK prinzipiell dennoch sehr cool.

edit: ich möchte aber betonen, dass es mir hier eigentlich nur um die Zaubernamen geht und nicht darum wie die Klassen gegendert werden :D
« Letzte Änderung: 3.09.2022 | 21:35 von Koruun »
"The only thing standing in the way of unique characters in OSR is a lack of creativity and a reliance on words printed by other people."

"Once the veneer of fantasy is stripped off, the setting terrestrialized, and the orcs recognized as human, then, all the classic themes of Western racist thought become immediately visible."
Charles W. Mills - THE WRETCHED OF MIDDLE- EARTH

Offline caranfang

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.963
  • Username: caranfang
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #61 am: 3.09.2022 | 21:30 »
Was mir nicht so gefällt ist die Tatsache, dass die Kontinuität der bisherigen AD&D-Übersetzungen, gerade was Spellnamen angeht, nicht versehentlich, sondern als Stilmittel absichtlich ignoriert bzw. bewusst andere Übersetzungen gewählt werden, weil die cooler sind, oder dem Übersetzer persönlich besser gefallen - war so zumindest mein Eindruck.
Das mag für jeden nicht-englischsprachler der nur ALRIK kennt funktionieren, aber wenn jemand ALRIK als ergänzende Referenz zu seinen deutschen AD&D/AD&D 2nd Büchern verwenden möchte, schaut der in die Röhre. Kompatibel ist das ja dann nicht mehr, es sorgt durch die Verwirrung vermutlich für einen Mehraufwand.
Das war ja eigentlich immer da Grundprinzip von OSRIC: nicht cooler machen, sondern das bisherige Übersichtlicher.

Aber das ist nur mein persönlicher Geschmack, habe schon die 5E-Übersetzungen aufgrund der mangelnden Kontinuität der Übersetzungen nicht gemocht und finde ALRIK prinzipiell dennoch sehr cool.
:d  :d  :d  :d  :d  :d  :d  :d  :d  :d

Offline takti der blonde?

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.221
  • Username: hassran
    • ALRIK
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #62 am: 3.09.2022 | 22:02 »
Was mir nicht so gefällt ist die Tatsache, dass die Kontinuität der bisherigen AD&D-Übersetzungen, gerade was Spellnamen angeht, nicht versehentlich, sondern als Stilmittel absichtlich ignoriert bzw. bewusst andere Übersetzungen gewählt werden, weil die cooler sind, oder dem Übersetzer persönlich besser gefallen - war so zumindest mein Eindruck.
Das mag für jeden nicht-englischsprachler der nur ALRIK kennt funktionieren, aber wenn jemand ALRIK als ergänzende Referenz zu seinen deutschen AD&D/AD&D 2nd Büchern verwenden möchte, schaut der in die Röhre. Kompatibel ist das ja dann nicht mehr, es sorgt durch die Verwirrung vermutlich für einen Mehraufwand.
Das war ja eigentlich immer da Grundprinzip von OSRIC: nicht cooler machen, sondern das bisherige Übersichtlicher.

Aber das ist nur mein persönlicher Geschmack, habe schon die 5E-Übersetzungen aufgrund der mangelnden Kontinuität der Übersetzungen nicht gemocht und finde ALRIK prinzipiell dennoch sehr cool.

edit: ich möchte aber betonen, dass es mir hier eigentlich nur um die Zaubernamen geht und nicht darum wie die Klassen gegendert werden :D

Das Problem ist, mit irgendeiner "Übersetzungstradition" musst du brechen und bislang wollte niemand grundsätzlich entscheiden "Wir machen das IMMER wie bei XY". Dass es keine beliebte deutsche 1e-Übersetzung gibt, hilft auch nicht. Wenn wir wüssten, dass über X% der deutschsprachigen 1e-Spielerschaft überwiegeng mit Übersetzung Y vertraut ist, wäre die Entscheidung auch schnell getroffen.
Der "Minimal-Konsens" sind die englischen Titel, weil die auf jeden Fall eindeutig sind, deshalb tauchen die in allen Tabellen mit auf.

Um Kontinuität und Auffindbarkeit Rechnung zu tragen, haben wir das Alias-Feld. Siehe z.B. beim Vielförmigen Selbst:

https://alrik.snafu.zone/wiki/Vielf%C3%B6rmiges_Selbst

Die Infobox enthält als zusätzliche Information noch:

Englisch: Polymorph Self
Alias: Verwandlung (Selbst) (S&W), Selbstverwandlung (LL)

D.h. eine Suche des Wikis nach Verwandlung (Selbst) findet den Zauber. Das funktioniert aber natürlich nur, wenn genug Interessierte das Alias-Feld befüllen. Und dann kann es schnell gehen, dass eine andere Übersetzung als "Top Level Name" benutzt wird, wenn sich bei den Nutzern dafür Konsens finden lässt.

So wie es jetzt gelöst ist, hoffe ich ehrlich nicht, dass jemand "in die Röhre guckt", sondern Angebote findet, sich mit seinem Wissensstand zurecht zu finden und das Zurechtfinden anderen mit-zuerleichtern.

Edit: Ich begrüße die Diskussion und verweise auf den Prozess der Konsensfindung via Diskussion. :D
« Letzte Änderung: 3.09.2022 | 22:08 von die andere dame von der tanke »

Offline Rorschachhamster

  • Famous Hero
  • ******
  • Mob! Mob! Mob!
  • Beiträge: 2.596
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Fischkopp
    • Mein Weblog
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #63 am: 3.09.2022 | 22:07 »
Dass es keine beliebte deutsche 1e-Übersetzung gibt, hilft auch nicht.
Du! Red hier nicht die alte, grottige Originalübersetzung schlecht! Bei mir ist die sehr beliebt!  ~;D
Rorschachhamster
DMG Pg. 81 " The mechanics of combat or the details of the injury caused by some horrible weapon are not the key to heroic fantasy and adventure games. It is the character, how he or she becomes involved in the combat, how he or she somehow escapes — or fails to escape — the mortal threat which is important to the enjoyment and longevity of the game."

Offline caranfang

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.963
  • Username: caranfang
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #64 am: 3.09.2022 | 22:08 »
Ihr solltet euch bei der Übersetzung noch nach deutschen OSR-Übersetzungen richten, sondern nach den alten AD&D-Übersetzungen aus den 1980/90ern. Außerdem war bei der deutschen Übersetzung des 1e-PHB nur ein einziger Anhang miserabel übersetzt.

Offline takti der blonde?

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.221
  • Username: hassran
    • ALRIK
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #65 am: 3.09.2022 | 22:14 »
Ihr solltet euch bei der Übersetzung noch nach deutschen OSR-Übersetzungen richten, sondern nach den alten AD&D-Übersetzungen aus den 1980/90ern. Außerdem war bei der deutschen Übersetzung des 1e-PHB nur ein einziger Anhang miserabel übersetzt.

Wir richten uns nicht nach denen, sondern versuchen nur irgendwie den Dickicht der unterschiedlichen D&D Übersetzungen überschaubar zu kriegen. ;)

Ich habe z.B. das 1e PHB nicht auf Deutsch, nur das deutsche AD&D 2e DMG und deutsche Ausgaben späterer Versionen. Wenn du mir ein Bild der Zaubernamen machen kannst, trage ich die gerne als Alias mit ein. Oder du trägst die unterschiedlichen Namen nach! :P

Offline Koruun

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 893
  • Username: Koruun
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #66 am: 3.09.2022 | 22:14 »
Die neue Infobox mit dem Alias ist mir tatsächlich untergegangen, in der Form nehme ich zurück, dass Leute mit alten deutschen Regelwerken in die Röhre schauen. :d
Wenn Interesse besteht, würde ich zumindest eine Liste mit deutschen 2nd Edition Zaubernamen aus dem PHB liefern können, um die Liste der Aliase zu erweitern und die Kompatibilität weiter zu verbessern.
Gerade das deutsche 2E PHB scheint in großem Umlauf und ich fand die Übersetzungen als Jugendlicher damals völlig ok. Muss aber nix heißen, vielleicht finde ich heute Dinge wo ich die Augen verdrehe.
"The only thing standing in the way of unique characters in OSR is a lack of creativity and a reliance on words printed by other people."

"Once the veneer of fantasy is stripped off, the setting terrestrialized, and the orcs recognized as human, then, all the classic themes of Western racist thought become immediately visible."
Charles W. Mills - THE WRETCHED OF MIDDLE- EARTH

Offline takti der blonde?

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.221
  • Username: hassran
    • ALRIK
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #67 am: 3.09.2022 | 22:16 »
Die neue Infobox mit dem Alias ist mir tatsächlich untergegangen, in der Form nehme ich zurück, dass Leute mit alten deutschen Regelwerken in die Röhre schauen. :d
Wenn Interesse besteht, würde ich zumindest eine Liste mit deutschen 2nd Edition Zaubernamen aus dem PHB liefern können, um die Liste der Aliase zu erweitern und die Kompatibilität weiter zu verbessern.
Gerade das deutsche 2E PHB scheint in großem Umlauf und ich fand die Übersetzungen als Jugendlicher damals völlig ok. Muss aber nix heißen, vielleicht finde ich heute Dinge wo ich die Augen verdrehe.

Klar, immer gerne! Einfach mit anfangen und/oder die Liste auf deiner Benutzerseite zur Verfügung stellen, falls du ein Benutzerkonto hast. Oder mir anders zukommen lassen.

Offline Koruun

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 893
  • Username: Koruun
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #68 am: 3.09.2022 | 22:25 »
Ich tippe die Tage auf jeden Fall mal die Listen aus dem PHB ab, entweder versuche ich das selbst einzutragen oder ich schicke dir die Listen dann einfach per PN oder DC, je nachdem wie realistisch ich es in nächster Zeit einschätze das selbst dann auch selbst einzutragen.
"The only thing standing in the way of unique characters in OSR is a lack of creativity and a reliance on words printed by other people."

"Once the veneer of fantasy is stripped off, the setting terrestrialized, and the orcs recognized as human, then, all the classic themes of Western racist thought become immediately visible."
Charles W. Mills - THE WRETCHED OF MIDDLE- EARTH

Offline caranfang

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.963
  • Username: caranfang
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #69 am: 3.09.2022 | 22:26 »
Wir richten uns nicht nach denen, sondern versuchen nur irgendwie den Dickicht der unterschiedlichen D&D Übersetzungen überschaubar zu kriegen. ;)

Ich habe z.B. das 1e PHB nicht auf Deutsch, nur das deutsche AD&D 2e DMG und deutsche Ausgaben späterer Versionen. Wenn du mir ein Bild der Zaubernamen machen kannst, trage ich die gerne als Alias mit ein. Oder du trägst die unterschiedlichen Namen nach! :P
Eigentlich sollten die Namen in beiden Editionen identisch sein.

Offline takti der blonde?

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.221
  • Username: hassran
    • ALRIK
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #70 am: 3.09.2022 | 22:28 »
Ich tippe die Tage auf jeden Fall mal die Listen aus dem PHB ab, entweder versuche ich das selbst einzutragen oder ich schicke dir die Listen dann einfach per PN oder DC, je nachdem wie realistisch ich es in nächster Zeit einschätze das selbst dann auch selbst einzutragen.

Sonst reicht ja auch erstmal ein Foto oder ein Scan als Bild. Meine Erfahrung mit dem Wiki ist: Einfach anfangen und meistens finden sich dann Leute, die mithelfen.

Offline Rorschachhamster

  • Famous Hero
  • ******
  • Mob! Mob! Mob!
  • Beiträge: 2.596
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Fischkopp
    • Mein Weblog
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #71 am: 3.09.2022 | 22:54 »
Wenn du mir ein Bild der Zaubernamen machen kannst, trage ich die gerne als Alias mit ein. Oder du trägst die unterschiedlichen Namen nach! :P
Scan die Zauberlisten und stelle ich in den Discord. Da hätte man auch früher drauf kommen können...  ^-^
Rorschachhamster
DMG Pg. 81 " The mechanics of combat or the details of the injury caused by some horrible weapon are not the key to heroic fantasy and adventure games. It is the character, how he or she becomes involved in the combat, how he or she somehow escapes — or fails to escape — the mortal threat which is important to the enjoyment and longevity of the game."

Offline takti der blonde?

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.221
  • Username: hassran
    • ALRIK
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #72 am: 3.09.2022 | 23:02 »
Scan die Zauberlisten und stelle ich in den Discord. Da hätte man auch früher drauf kommen können...  ^-^

Deswegen reden wir ja drüber. :P

Offline Rorschachhamster

  • Famous Hero
  • ******
  • Mob! Mob! Mob!
  • Beiträge: 2.596
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Fischkopp
    • Mein Weblog
Re: PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #73 am: 4.09.2022 | 08:45 »
Deswegen reden wir ja drüber. :P
Ja, aber wir reden ja nicht erst seit diesem Thread darüber...  ;D
Rorschachhamster
DMG Pg. 81 " The mechanics of combat or the details of the injury caused by some horrible weapon are not the key to heroic fantasy and adventure games. It is the character, how he or she becomes involved in the combat, how he or she somehow escapes — or fails to escape — the mortal threat which is important to the enjoyment and longevity of the game."

Offline Guennarr

  • Adventurer
  • ****
  • PF- und Oldschool-Fan, Übersetzer / Redakteur
  • Beiträge: 765
  • Username: Guennarr
PESA präsentiert: ALRIK
« Antwort #74 am: 7.09.2022 | 20:57 »
Ich finde eure Arbeit toll. Auch dass ihr einen Blick links und rechts auf Begriffe werft, die von anderen Retroklonen verwendet werden.

Gerade weil ihr so sorgfältig links und rechts schaut, finde ich es bedauerlich, dass ihr dann doch in die „Selbstverwirklichungsfalle“ tapst: Wenn ihr etwas eigenständig machen wollt, dann könntet ihr das Ganzen gleich inkl. eurer Ergänzungen als eigenes Spiel herausbringen. Aber dann ist es kein Retroklon mehr. ;-)

Wenn es ein Retroklon sein soll, dann ist das Ziel, eine frühere Edition zu emulieren. Also so dicht wie möglich begrifflich an dieser Version dran zu bleiben. Welche Version? 1e. Das gab es auf deutsch. Also wäre doch das logische Ziel, so dicht wie möglich an den deutschen 1e-Begriffen zu bleiben, oder?

Ich verstehe, dass dabei die Kreativität auf der Strecke bleibt und manche Begriffe nicht ideal sind. Aber ein Blick in das Original liefert zu allen (!) in den letzten Tagen hier  diskutierten Diskussionspunkten klare Antworten.

Klar: Das ist v.a. viel Recherche und wenig kreative Begriffssuche. Aber so wird die bestmögliche begriffliche Kompatibilität erreicht.
« Letzte Änderung: 7.09.2022 | 21:06 von Guennarr »