Autor Thema: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.  (Gelesen 25521 mal)

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Offline Jiba

  • OSR-Papst
  • Mythos
  • ********
  • Bringing the J to RPG
  • Beiträge: 11.419
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jiba
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #400 am: 29.08.2023 | 15:49 »
+1
Ich kann mir nicht helfen, aber ich finde das Remake absolut nicht gruselig. Die alte Version war IMHO sogar besser als das Buch (was ich bei Stephen King ohnehin fast immer finde - er schreibt einfach zu viel unnötiges Zeug) und auch mit wesentlich mehr Gruselfaktor versehen.

Ernsthaft, das schiebe ich der Nostalgiebrille zu. Ich habe den 80s „IT“ kurz vor dem Neuen gesehen (und ich habe mir als Kind bei der Fernsehvorschau (!) damals geradezu in die Hose gemacht, sodass ich weiß-Gott-was-für-einen Respekt davor hatte)… und dann schaue ich ihn und Currys Pennywise ist eher cool als gruselig. Der Clown in der neuen Version hingegen… Alter. Nicht super-creepy, sure. Aber atmosphärisch dichter und besser gespielt ist der neue Film allemal.
Engel – ein neues Kapitel enthüllt sich.

“Es ist wichtig zu beachten, dass es viele verschiedene Arten von Rollenspielern gibt, die unterschiedliche Vorlieben und Perspektiven haben. Es ist wichtig, dass alle Spieler respektvoll miteinander umgehen und dass keine Gruppe von Spielern das Recht hat, andere auszuschließen oder ihnen vorzuschreiben, wie sie spielen sollen.“ – Hofrat Settembrini

Online Ludovico

  • Ludovico reloaded
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.585
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kaffeebecher
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #401 am: 29.08.2023 | 16:35 »
Die Darstellung von Pennywise fand ich in beiden Versionen sehr gut.
Zudem hatte das Remake anständige CGI-Effekte.
Das Remake schwächelte für mich beim Drehbuch und bei der Besetzung der Protagonisten (wobei ich hier vor allem Richie im Kopf habe).

Entsprechend finde ich das Remake nicht super, wobei auch nicht wirklich doof oder kacke.
Es ist eher einfaches Popcorn-Kino für mich. Hirn aus, Film ab

Offline tartex

  • Titan
  • *********
  • Freakrollfreak und Falschspieler
  • Beiträge: 14.063
  • Username: tartex
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #402 am: 29.08.2023 | 16:54 »
Damals war eine Gruppe von Außenseitern ja noch irgendwie originell, aber heute ist das halt 80.000x durchgenudelt. Dann noch auf 80iger machen und einen Stranger Things star casten. Da muss man mir dann doch noch irgendwie Mehrwert bieten.
Die Zwillingsseen: Der Tanelorn Hexcrawl
Im Youtube-Kanal: Meine PnP-Let's-Plays
Kumpel von Raven c.s. McCracken

Offline Raven Nash

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.405
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Raven Nash
    • Legacy of the Runemasters
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #403 am: 29.08.2023 | 17:06 »
Ernsthaft, das schiebe ich der Nostalgiebrille zu.
Nope. Ich hatte den TV-Film schon gesehen, dann kam der 1. Teil des Remakes - und zwischen 1. und 2. Teil lief das Original mal wieder im Fernsehen. Im direkten Vergleich finde ich den neuen einfach typisches Popcorn-Kino. Alles schön glatt und bunt, in Plastik verpackt und geruchsneutral.
Die Kinder waren in der alten Fassung auch IMHO deutlich stärker Außenseiter, als in der neuen. Ich hab ihnen ihre diversen Defizite jedenfalls eher abgenommen, als dem neuen Cast.

Außerdem hält das Original sich deutlich mehr ans Buch. Das ist allerdings nicht unbedingt ein Vorteil, denn das Buch hab ich nach der Hälfte in die Tonne gepfeffert.  >;D
Ich weiß ja bis heute nicht, was die Leute an King so toll fanden - seine Stories sind alle gleich, seine "Monster" einfallslos und seine Charaktere auch immer die selben Kilschees.
Aktiv: Dragonbane
Vergangene: Runequest, Cthulhu, Ubiquity, FFG StarWars, The One Ring, 5e, SotDL, LevelUp! A5e, Vaesen
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Online Andropinis

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 788
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Andropinis
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #404 am: 29.08.2023 | 20:17 »
Ich finde den neuen IT nicht schlecht. Der erste Teil ist für mich aber deutlich besser, als der Zweite. Vom Gruselfaktor ist das allerdings schwer vergleichbar. Buch und den alten Film habe ich als Teenie gelesen bzw. gesehen, auch ungefährt zur gleichen Zeit.  Das hat dann natürlich eine andere Wirkung, wie mit 40. Skarsgard macht einen hervorragenden Job als Pennywise. Ansonsten fand ich Sophia Lillis eine Entdeckung, man sieht bestimmt noch einiges von ihr.

Woran ich micht nicht wage, ist die neue The Stand Serie. Die hat ja einige schlechte Bewertungen bekommen und ich liebe das Buch. Habe Angst, dass die mir das Ganze kaputt macht.

Dr. Sleep ist im Moment kostenlos bei Prime, den finde ich ganz gut.
A reader lives a thousand lives before he dies. The man who never reads lives only one.

George R.R. Martin

Offline menemen

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 118
  • Username: menemen
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #405 am: 30.08.2023 | 11:48 »
seine Stories sind alle gleich, seine "Monster" einfallslos und seine Charaktere auch immer die selben Kilschees.

Würde nur bei Punkt 3 mitgehen , die Klischeecharaktere können anstrengend werden. Beliebt ist S. King aber mMn vor allem wegen seiner Sprache. Im Original sind die Bücher einfach unglaublich gut zu lesen (übrigens auch toll, um sein Englisch zu verbessern). Übersetzt würde ich S. King auch nicht empfehlen. Er selbst hat sich wohl mal als den "Big Mac der Literatur" bezeichnet. Das trifft es und darum ist er beliebt.

Offline Zanji123

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.620
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Zanji123
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #406 am: 30.08.2023 | 13:00 »
Würde nur bei Punkt 3 mitgehen , die Klischeecharaktere können anstrengend werden. Beliebt ist S. King aber mMn vor allem wegen seiner Sprache. Im Original sind die Bücher einfach unglaublich gut zu lesen (übrigens auch toll, um sein Englisch zu verbessern). Übersetzt würde ich S. King auch nicht empfehlen. Er selbst hat sich wohl mal als den "Big Mac der Literatur" bezeichnet. Das trifft es und darum ist er beliebt.

ich werde nie verstehen warum dieses "ja also auf Englisch ist es ja SOOOO viel besser von der Sprache her" gehype immer kommen muss aber okay.

Wenn er sich selbst als "Big Mac der Literatur" versteht KANN seine Sprache gar nicht so mega toll sein... sie liest sich halt einfach schnell runter.
9 von 10 Stimmen in meinem Kopf sagen ich bin nicht verrückt.... die zehnte sitzt in der Ecke und summt die Pokécenter Melodie

Offline Jiba

  • OSR-Papst
  • Mythos
  • ********
  • Bringing the J to RPG
  • Beiträge: 11.419
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jiba
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #407 am: 30.08.2023 | 13:05 »
Wenn er sich selbst als "Big Mac der Literatur" versteht KANN seine Sprache gar nicht so mega toll sein... sie liest sich halt einfach schnell runter.

Joah... so muss man aber erst mal schreiben können. Klarheit, Präzision, Knappheit – DAS ist eben echte Schreibkunst. Lange Wörter aneinanderreihen kann jeder.
Engel – ein neues Kapitel enthüllt sich.

“Es ist wichtig zu beachten, dass es viele verschiedene Arten von Rollenspielern gibt, die unterschiedliche Vorlieben und Perspektiven haben. Es ist wichtig, dass alle Spieler respektvoll miteinander umgehen und dass keine Gruppe von Spielern das Recht hat, andere auszuschließen oder ihnen vorzuschreiben, wie sie spielen sollen.“ – Hofrat Settembrini

Offline KhornedBeef

  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 12.105
  • Username: KhornedBeef
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #408 am: 30.08.2023 | 13:09 »
ich werde nie verstehen warum dieses "ja also auf Englisch ist es ja SOOOO viel besser von der Sprache her" gehype immer kommen muss aber okay.

Wenn er sich selbst als "Big Mac der Literatur" versteht KANN seine Sprache gar nicht so mega toll sein... sie liest sich halt einfach schnell runter.
Dann gib dir mal MÜhe  ~;D
Übersetzungen sind halt schwer, und werden erschwert durch idiomatische Elemente, die haben eben dann sachlich als auch sprachlich Dinge transportieren. Ich kenne auch Romane, die ich nicht auf Deutsch lesen mag.

Edit: Aber bei dem Vergleich bin ich bei dir. Hieße ja, seine Prosa sieht auf den ersten Blick aus wie gute Literatur, aber nach drei Bissen wird einem schlecht
« Letzte Änderung: 30.08.2023 | 13:12 von KhornedBeef »
"For a man with a hammer, all problems start to look like nails. For a man with a sword, there are no problems, only challenges to be met with steel and faith."
Firepower, B&C Forum

Ich vergeige, also bin ich.

"Und Rollenspiel ist wie Pizza: auch schlecht noch recht beliebt." FirstOrkos Rap

Wer Fehler findet...soll sie verdammt nochmal nicht behalten, sondern mir Bescheid sagen, damit ich lernen und es besser machen kann.

Offline Sashael

  • Gimli des Radsports
  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 16.993
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Sashael
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #409 am: 30.08.2023 | 13:09 »
Lange Wörter aneinanderreihen kann jeder.
Also in Englisch ist das schon schwer. Die haben nicht so viele lange Wörter. Sind ja nicht wie Deutsche mit ihrem Frankensteinwörtergenerierungsfimmel.
"Ja natürlich ist das Realitätsflucht. Was soll daran schlecht sein? Haben Sie sich die Realität in letzter Zeit mal angesehen? Sie ist grauenhaft!"


Leitet Itras By mit Battlemap. ;D

Offline Jiba

  • OSR-Papst
  • Mythos
  • ********
  • Bringing the J to RPG
  • Beiträge: 11.419
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jiba
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #410 am: 30.08.2023 | 13:10 »
Also in Englisch ist das schon schwer. Die haben nicht so viele lange Wörter. Sind ja nicht wie Deutsche mit ihrem Frankensteinwörtergenerierungsfimmel.

Dafür hast du im Englischen ellenlange Partizipialkonstruktionen. Same, same.
Engel – ein neues Kapitel enthüllt sich.

“Es ist wichtig zu beachten, dass es viele verschiedene Arten von Rollenspielern gibt, die unterschiedliche Vorlieben und Perspektiven haben. Es ist wichtig, dass alle Spieler respektvoll miteinander umgehen und dass keine Gruppe von Spielern das Recht hat, andere auszuschließen oder ihnen vorzuschreiben, wie sie spielen sollen.“ – Hofrat Settembrini

Offline Raven Nash

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.405
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Raven Nash
    • Legacy of the Runemasters
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #411 am: 30.08.2023 | 13:16 »
Im Original sind die Bücher einfach unglaublich gut zu lesen
Ich hab IT im Original gelesen - das ist nicht "gut" sondern einfach "langweilig" zu lesen. Die deutschen Übersetzungen sind allerdings nicht besser - insofern sprachtreu.  >;D
Ich bevorzuge Bücher einfach in ihrer Originalsprache. Da weiß ich wenigstens, was der Autor meint, wenn er ein bestimmtes Wort benutzt und bin nicht drauf angewiesen zu hoffen, dass der Übersetzer es erkannt hat.
Aktiv: Dragonbane
Vergangene: Runequest, Cthulhu, Ubiquity, FFG StarWars, The One Ring, 5e, SotDL, LevelUp! A5e, Vaesen
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Offline Camouflage

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 878
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Camouflage
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #412 am: 30.08.2023 | 13:35 »
Ich bevorzuge Bücher einfach in ihrer Originalsprache. Da weiß ich wenigstens, was der Autor meint, wenn er ein bestimmtes Wort benutzt und bin nicht drauf angewiesen zu hoffen, dass der Übersetzer es erkannt hat.
Und nicht wie bei der alten Übersetzung von Dune Teile des Buchs einfach großflächig umgeschrieben hat.

Andererseits gibt es dann Fälle wie Tolkien, der selbst an der Übersetzung mitgearbeitet hat und mal meinte, dass es einige Dinge in deutsch besser ausdrücken konnte als in englisch.
Zitat
12. To beat your enemy, you must know him. 13. Your enemy is the highest authority on the topic of himself. 14. So listen when your enemy speaks, but do not credit his words. 15. Listening is a real bargain. 16. Credit is way overpriced.
- Book of Del, Chapter 6, The Book of Retcon

Offline menemen

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 118
  • Username: menemen
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #413 am: 30.08.2023 | 13:43 »
Ob man eine bestimmte Art zu schreiben mag oder nicht ist halt individuell. Er ist halt anerkannter Meister der Popcorn-Literatur (das meint der Bic Mac Vergleich). Wenn man das nicht mag, dann ist S. King halt nichts für einen.

Das funktioniert aber über die Sprache. Die Sprache ist ja dann im Grunde das VFX der Bücher und die Übersetzung ein Remastering der VFX.

Daher müsste man in der Deutschen Übersetzung die S. King Bücher eher nach dem Übersetzer auswählen, als dem Autor.  (Übersetzungen können übrigens manchmal auch besser sein als das Original. :) Liegt aber dann an dem individuellen Übersetzer. Glaube bei S. King war das aber nie der Fall.)

(It fand ich als Buch allerdings auch eher mittelmäßig.)

Offline ThinkingOrc

  • WM-Tippkönig
  • Adventurer
  • ****
  • Easy going Avatar of chill!
  • Beiträge: 782
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: ThinkingOrc
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #414 am: 30.08.2023 | 14:03 »
Ich finde den Effekt vor allem bei Franchises problematisch wenn dann verschiedene Übersetzer verschiedene Romane übersetzen und dann feste Begrifflichkeiten nicht einheitlich übersetzt werden:
Lichtschwert und Laserschwert.
Oder ein Übersetzer z.B. Schiffsnamen übersetzt (ISZ Rächer) und der nächste als Eigennamen stehen lässt (ISD Avenger).

Ich habe da, glaube ich, die X-Wing Reihe noch als recht schlecht im Gedächtnis.

Online Ludovico

  • Ludovico reloaded
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.585
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kaffeebecher
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #415 am: 30.08.2023 | 14:07 »
Bei Stephen King find ich Hörbücher sehr empfehlenswert.
Zum einen ist da der grandiose David Nathan der übliche Sprecher und zum anderen wird man so durch die langweiligen Stellen gezogen, während man nebenbei den Abwasch macht oder so.

Offline Niniane

  • gackernde Fate-Fee
  • Titan
  • *********
  • Welcome to Uncanny Valley
  • Beiträge: 16.933
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: Niniane
    • FateCast
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #416 am: 30.08.2023 | 14:55 »
Ich finde den Effekt vor allem bei Franchises problematisch wenn dann verschiedene Übersetzer verschiedene Romane übersetzen und dann feste Begrifflichkeiten nicht einheitlich übersetzt werden:
Lichtschwert und Laserschwert.
Oder ein Übersetzer z.B. Schiffsnamen übersetzt (ISZ Rächer) und der nächste als Eigennamen stehen lässt (ISD Avenger).

Ich habe da, glaube ich, die X-Wing Reihe noch als recht schlecht im Gedächtnis.

Sowas ist aber nicht die Schuld der Übersetzenden, sondern des Franchisegebers. Wenn der noch nicht mal in der Lage ist, Glossare und Richtlinien rauszugeben, kann eine Übersetzungen nur stochern im Dunkeln sein.
Flawless is a fiction, imperfection makes us whole
The weight that holds you down, let it go
(Parkway Drive - Ground Zero)

Offline Zanji123

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.620
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Zanji123
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #417 am: 30.08.2023 | 15:05 »
Sowas ist aber nicht die Schuld der Übersetzenden, sondern des Franchisegebers. Wenn der noch nicht mal in der Lage ist, Glossare und Richtlinien rauszugeben, kann eine Übersetzungen nur stochern im Dunkeln sein.

amen Bruder :-D

wenn ich mein Buch / Franchise an einen anderen Verlag gebe zum Übersetzen sollte schon sowas wie ein Glossar / Info da sein was wie zu Übersetzen ist. Ja das hat man in den 80ern etwas.... "sträflich behandelt"
9 von 10 Stimmen in meinem Kopf sagen ich bin nicht verrückt.... die zehnte sitzt in der Ecke und summt die Pokécenter Melodie

Offline Darius der Duellant

  • Legend
  • *******
  • ^k̆aπa dlikχanuj šχa’yθ.
  • Beiträge: 5.362
  • Username: Darius_der_Duellant
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #418 am: 30.08.2023 | 18:40 »
Sowas ist aber nicht die Schuld der Übersetzenden, sondern des Franchisegebers. Wenn der noch nicht mal in der Lage ist, Glossare und Richtlinien rauszugeben, kann eine Übersetzungen nur stochern im Dunkeln sein.

Naja, kann man von einem Übersetzer nicht auch bis zu gewissen Grad eine Beschäftigung mit dem Quellmaterial verlangen?

Das Problem tritt auch heute noch auf.
In der deutschen Beta zu D4 wurde z.B
 ne skelleton Crew (im Sinne einer minimalstbesetzten Rumpfmannschaft als Skelettmanschsft übersetzt und ein Dolch der im englischen aus einer Chest (Brustkorb) herausgezogen wurde, steckte im deutschen plötzlich in einer Truhe...
Da wurde vermutlich kein Szenenkontext gegeben. Passiert leider sehr häufig. Bin da auch bei den snobisten, ich gebe mir Material tendenziell lieber im Original weil bei einer Übersetzung viel verloren geht oder man Dinge konisch übersetzt.
Wenn in einer deutschen Ausgabe dann plötzlich "Butchers Bay" steht, obwohl die Existenz/Verwendung eines Sprachwechsels an der Stelle null Sinn ergibt und eine Übersetzung Identisch sinntragend wäre, empfinde ich das als sehr störend.
Dazu gehören auch so Dinge wie Ciri und Geralt die in der deutschen Tonspur "Fuck" sagen.
Passt Innerweltlich überhaupt nicht

Butt-Kicker 100% / Tactician 83% /Power Gamer 83% / Storyteller 83% / Specialist  75% / Method Actor  50% / Casual Gamer 33%

Offline Niniane

  • gackernde Fate-Fee
  • Titan
  • *********
  • Welcome to Uncanny Valley
  • Beiträge: 16.933
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: Niniane
    • FateCast
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #419 am: 30.08.2023 | 19:05 »
Naja, kann man von einem Übersetzer nicht auch bis zu gewissen Grad eine Beschäftigung mit dem Quellmaterial verlangen?

Klar, wenn du das bezahlst, sicher.
Flawless is a fiction, imperfection makes us whole
The weight that holds you down, let it go
(Parkway Drive - Ground Zero)

Offline Darius der Duellant

  • Legend
  • *******
  • ^k̆aπa dlikχanuj šχa’yθ.
  • Beiträge: 5.362
  • Username: Darius_der_Duellant
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #420 am: 30.08.2023 | 19:22 »
Sollte das nicht vertraglich geregelt sein?
Butt-Kicker 100% / Tactician 83% /Power Gamer 83% / Storyteller 83% / Specialist  75% / Method Actor  50% / Casual Gamer 33%

Offline nikol ogg

  • Experienced
  • ***
  • HardLuck Hero
  • Beiträge: 149
  • Username: nikol ogg
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #421 am: 30.08.2023 | 19:44 »
Lichtschwert/Laserschwert - meinetwegen, wenn die Übersetzung aus Anfang der 89er stammte und das "Lichtschwert" noch nicht so kanonisch war.
Aber das:
skeleton Crew (…) als Skelettmanschaft, ein Dolch aus einer Chest (Brustkorb)(…) im deutschen plötzlich in einer Truhe...
hat nix mit schlechter Zuarbeit fürs arme Übersetzerlein zu tun, das ist einfach nur Übersetzermurks.
Überhaupt sollte man auch immer den Übersetzer im Impressum aufführen, mit der Zeit kennt man dann die Guten (und die, wo man das Werk tunlichst im Original lesen muss).
Ich empfehle auch dazu die Einleitung zu Arno Schmidt´s "Gelehrtenrepublik", wo steckbriefhaft der amerikanische Autor (um die 30, Draufgänger, "Sexuell aktiv") und der Übersetzer (Ende 50, verstaubter Buchhaltertyp in beige) aufgelistet werdenツ

Offline Zanji123

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.620
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Zanji123
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #422 am: 31.08.2023 | 07:31 »
Sollte das nicht vertraglich geregelt sein?

:) ähm... habt ihr mal gelesen wie in den 90ern z.b. Videospiele übersetzt worden sind und (teilweise) noch heute? Die Übersetzungscrew bekommt ne Excel Liste mit den Sätzen / Wörtern und dann heisst es "joha übersetzt das mal" ohne das die Übersetzer einen Bezug zur Szene / ein Bild haben.

ich kann hier mal die Seite https://lostinlocalization.com/  empfehlen die einen Blick auf die lokalisation von Jap -> Englisch gibt und auch einige Interviews gemacht hat.


und so wird wohl auch der "Übersetzungsfehler" mit Chest = Brust / Truhe passiert sein. Man knallt dem Übersetzer die wörter hin und der hat KEINE Erklärung in welchem Zusammenhang das genannt wird. In einem Fantasy Setting kann man halt davon ausgehen das ein Dolch in einer Truhe ist. Das selbe mit skelleton crew. Ohne Zusammenhang macht die Übersetzung mit "Skelett Truppe" als Übersetzung schon Sinn.
Man sollte daher nicht "die blöden Übersetzer" angreifen sondern eher Blizzard die ihre Übersetzer nicht die nötigen Tools geben.


(sorry aber ich könnt mich immer aufregen wenn auf die Übersetzer geschimpft wird von Leuten die meist null Ahnung haben wie das abläuft. Ich bin kein gelernter Übersetzer (mir haben meine zwei Jahre Fremdsprachenkorrespondenten Ausbildung mit 6 Stunden Übersetzen aus und in der Fremdsprache gereicht) habe aber schon texte in der Ausbildung ohne Kontext übersetzen dürfen (war n fieser test unserers Lehrers) und auch wenn die Texte die wir übersetzt haben da eigentlich korrekt waren, passten die zum Kontext halt mal null)
9 von 10 Stimmen in meinem Kopf sagen ich bin nicht verrückt.... die zehnte sitzt in der Ecke und summt die Pokécenter Melodie

Offline ThinkingOrc

  • WM-Tippkönig
  • Adventurer
  • ****
  • Easy going Avatar of chill!
  • Beiträge: 782
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: ThinkingOrc
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #423 am: 31.08.2023 | 08:02 »
OK, die Übersetzer mögen häufig unschuldig an den Fehlern und inkonsistenzen sein, ändert aber nichts daran, dass die schlechten Übersetzungen ein Grund sind eher im original zu konsumieren. Wenn man dessen den mächtig ist.
Im Threadbezug ist das ja bei Film noch schwieriger, weil nicht einfach nur übersetzt werden soll, sondern Lippensynchron Inhalt und Stimmung transportiert werden sollte.
Das ist natürlich eine Herausforderung, weswegen oftmals Wortspiele und Doppeldeutigmeiten sowie Humor verloren gehen. Stichwort "Major Problems" und "General Knowledge" & Salutieren in Himym.

Offline Raven Nash

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.405
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Raven Nash
    • Legacy of the Runemasters
Re: Filme und Serien, die jeder super findet. Nur ihr nicht.
« Antwort #424 am: 31.08.2023 | 08:21 »
Mir fällt ja auf, dass die Übersetzungsqualität bei Synchronfassungen auch laufend schlechter wird. Da werden teilweise Worte verwendet, wo ich mir denke: "Alter, wie wäre da einfach X gewesen?" Statt dessen kommt irgendwas, bei dem man merkt, da wurde einfach das englische Wort "eingedeutscht".
Ganz schlimm sind die Dokus, wo die deutsche Stimme drüberliegt - da hört man dann, dass im Original teilweise was ganz anderes gesagt wird.
Aktiv: Dragonbane
Vergangene: Runequest, Cthulhu, Ubiquity, FFG StarWars, The One Ring, 5e, SotDL, LevelUp! A5e, Vaesen
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)