Cubicle 7 ist irisch und auch ziemlich erfolgreich.
Mana Project Studio in Italien.
Mongoose Publishing ist auch britisch.
Und auch Games Workshop ist britisch.
Danke, ja, da hatte ich schlecht recherchiert (wurde auch weiter oben schon mal richtig angemerkt). Ich hatte Cubicle 7 und Mongoose automatisch als US abgestempelt. GW würde ich nicht (mehr) als Rollenspielverlag einstufen, die geben eigentlich nur ihre Lizenzen raus. Gilt aber auch hier was schon viele gesagt haben: Englisch als Grundsprache ist einfach der springende Vorteil.
Mana Project Studio hätte ich nicht als international groß betrachtet (Genauso hätte ich Gazerpress nicht auf diesem Level gesehen), aber wo man da die Grenze zieht ist natürlich diskutabel.
Dann muss man da aber auch Two Little Mice (Broken Compass, Household, Italienisch) dazu nehmen.
Ändert aber nichts an meiner Ansicht: Vereinzelte europäische Firmen haben vereinzelt international erfolgreiche Spiele raus gebracht, noch weniger haben daran anknüpfen können.
Aber das hat dann nichts mit "Den Italienern" oder "Den Deutschen" zu tun, sondern mit den einzelnen Firmen und da irgendeine Art von kulturellem Zusammenhang zu suchen erachte ich als falsch und gefährlich.
Bei > 10 international erfolgreichen RP-Verlagen in einem Land kann man von einer Auffälligkeit sprechen. Die wenigen (vor allem die wenigen nicht englisch-sprachigen) "erfolgreichen" RP-Verlage in den einzelnen Ländern sind Ausreißer ohne Aussagekraft über die Szene oder das "kreative Potential" eines Landes.
Die relevanten Faktoren sind
Veröffentlichung auf Englisch (Wie schon hier gesagt wurde, wird selbst ein kleines englischsprachiges Produkt wahrscheinlich mehr Leute erreichen als ein mittelgroßes oder sogar großes deutschsprachiges)
Fähigkeit in Präsentation/Online-Marketing/Crowdfunding
Glück (d.h. ein Produkt, dass den Zeitgeist trifft oder viral geht)
Ob das Produkt dann tatsächlich was taugt und nicht nur blendet ist dann noch ein Einflussfaktor wenn man an den Erfolg anknüpfen will.
Da braucht es dann auch Hartnäckigkeit und Kapazitäten/Ressourcen um länger am Ball zu bleiben und regelmäßig gleichzeitig für den lokalen und internationalen Markt zu produzieren. An der Schwelle scheitern dann die meisten der kleineren Studios (und wohl auch Ulisses).
Was mich etwas wundert ist, dass Pegasus seinen großen Ausstoß an Cthulhu- und Shadowrun-Produkten nicht ins englische übersetzt. Oder tun sie das?
Dürfen sie es nach Lizenz nicht?
Es ging mir darum, dass TORG (und auch Fading Suns) auf Englisch geschrieben wird, weil es im Englischen Markt funktioniert.
Gibt es da eigentlich Zahlen dazu wie gut die beiden laufen?