Autor Thema: Deutsche Übersetzung für Wushu  (Gelesen 19394 mal)

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Offline 8t88

  • Mr. Million
  • Titan
  • *********
  • The only true 8t
  • Beiträge: 16.974
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: 8t88
    • 8t88's Blog
Deutsche Übersetzung für Wushu
« am: 15.07.2004 | 08:47 »
Hallo!

Aus zuverlässiger Quelle weiss ich, dass das Grundregelwerk von Wushu (www.bayn.org)
demnächst auf Deutsch übersetzt werden wird. :)

In der 3ten Ausgabe des Fantasyherold wird es schon
bald eine Rezension der englischen Grundregeln zu lesen geben.

Das tolle an der Deutschen version, im Gegensatz zu der englischen:
Sie wird Kostenlos zum Download Angeboten werden!

powered by www.tanelorn.net  :)



Was ist Wushu? Antwort hier
« Letzte Änderung: 15.07.2004 | 08:55 von 8t88 »
Live and let rock!

Klick den Spoiler Button!!
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Offline Fredi der Elch

  • Dieter Bohlen des Rollenspiels
  • Legend
  • *******
  • Kleine Miss Regenbogenschlampe
  • Beiträge: 6.278
  • Username: Fredi der Elch
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #1 am: 15.07.2004 | 08:50 »
Coooooool!!! Um so mehr muss es unbedingt in Fredis System-Reader rein. Kostenlos ist immer am Besten!
Where is the fun at? - The rules should tell me clearly - And how to get there
- Don't try to make me feel like I live there, make me care about it. -

Zitat von: 1of3
D&D kann immerhin eine Sache gut, auch wenn es ganz viel Ablenkendes enthält: Monster töten. Vampire kann gar nichts.

Offline 8t88

  • Mr. Million
  • Titan
  • *********
  • The only true 8t
  • Beiträge: 16.974
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: 8t88
    • 8t88's Blog
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #2 am: 20.07.2004 | 15:14 »
Hallo zusammen!
Die Übersetzung von Wushu ist Voll im Gange! :D

Es haben sich bereits 2 Weitere MItarbeiter für die Übersetzung gefunden, und www.fantasyherold.de wird wohl die
Offizielle Deutsche Wushu-Seite bereitstellen.

Danke (im Vorraus) an Arxuxos, Critikus, Selganor, und Tyranno! :D              -(Alphabetic Order)

Man liest sich! :)
Sven
Live and let rock!

Klick den Spoiler Button!!
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Offline Bentley Silberschatten

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.154
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Bentley
    • Antiquariat der Kleinodien
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #3 am: 9.08.2004 | 23:24 »
Darf man mal ganz unverbindlich fragen wie weit ihr seit ?

Ich bin schon ganz wild drauf!

Die Light Regeln (Matrix) sehen sehr gut aus, leider werden die Traits ein klein wenig vernachlässigt, aber es macht den Anschein als würden die Basisregeln nicht mehr als 3-4 Seiten ausmachen! (ohne Magie)

Wäre doch ne Idee vielleicht erst mal die LightRegeln zu übersetzen um Interesse zu wecken!

Ich will euch sicher net hetzen, sollt ja auch Spaß haben an dem was ihr tut!


Mc666Beth

  • Gast
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #4 am: 13.08.2004 | 17:22 »
Da bin ich auch mal gespannt. also los husch husch.  ;D

Offline critikus

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.175
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: critikus
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #5 am: 20.08.2004 | 22:53 »
@ Bentley

... ganz einfach: die erste Rohübersetzung ist fertig und wird gerade redigiert. Jetzt muß das ganze noch schön gemacht werden, heißt ´ne ganze Reihe von ami-ländischen Slang-ausdrücken müssen igendwie eingedeutscht werden. Ansonsten liest es sich schon ganz gut.

critikus
»Einem wahrhaft intelligenten Menschen ist nichts, wohlgemerkt nichts, unmöglich!«
Prof. Dr. Dr. Dr. Augustus S. F. X. van Dusen

"Ich bin mit dem was Du schreibst nicht einverstanden, aber ich werde Dein Recht Deine freie Meinung zu äussern mit meinem Leben verteidigen" - - Evelyn Beatrice Hall (1868 – 1956), doch nicht Voltaire (1694-1778)

Sapere aude! Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen! - Immanuel Kant 1784

Gast

  • Gast
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #6 am: 21.08.2004 | 02:41 »
melde mich mal freiwillig, wenn ihr noch Hilfe brauchen solltet. Befähigungsnachweis würde ich gerne über PM abliefern.

Offline Bentley Silberschatten

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.154
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Bentley
    • Antiquariat der Kleinodien
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #7 am: 21.08.2004 | 12:49 »
... ganz einfach: die erste Rohübersetzung ist fertig und wird gerade redigiert. Jetzt muß das ganze noch schön gemacht werden, heißt ´ne ganze Reihe von ami-ländischen Slang-ausdrücken müssen igendwie eingedeutscht werden. Ansonsten liest es sich schon ganz gut.

critikus

Das hört sich doch schon sehr gut an!

Ich hoffe es ist nicht zu spät noch einige Vorschläge loszuwerden:

1. Seitenzahlen! Und daneben den Namen des jeweiligen Werkes
Wenn man die ganzen Regelwerke hintereinander abgeheftet in einem Ordner hat, fällt einem das Orientieren doch eher schwer, weil nur Pulp-Fu über Seitenzahlen und über ein anderes Format verfügt! Es wäre daher sehr schön wenn ihr so kleine Nützliche details einbauen köntet. Neben der Seitenzahl sollte auch gleich noch der Name des Werkes (Wushu, Car-Fu, Gun Fu ...) stehen, das wenn man den Ordner aufschlägt auch gleich weis auf welcher Seite Nr.7 man gelandet ist!

2. Eine etwas ausführlichere Erklärung zu den Scrab Rolls würd ich mir Wünschen, ist mir leider nicht ganz eingeleuchtet wo die gebraucht werden!

3. Eine Liste von möglichen Traits inkl. Schwächen wäre auch was tolles, könnte man aber vielleicht auch extra später mal auf der Homepage anbieten! (Gerade damit sich Anfänger daran Orientieren können)

Offline critikus

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.175
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: critikus
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #8 am: 21.08.2004 | 17:47 »
Hallo Bentley,

aus urheberrechtlichen Gründen werden wir nur eine quasi 1zu1-Übersetzung herausbringen. Nur die wird von Dan Bayn autorisiert und soll unter der Open Gaming License veröffentlicht werden. Alles andere kann dann zusätzlich auf der deutschen Wushu-Seite veröffentlicht werden.

Zu Deiner Frage nach den Scab-Rolls könntest Du im rpg.net-forum recherchieren (Stichworte wushu, indra - der Forums-Nick von Dan bayn - und scab-roll) bzw. könntest Du im Wushu-Forum von Dan (http://www.cabbagesandkings.us/forum/viewforum.php?f=7) fragen. In den Foren gibt es auch weitere Beispiel-Charaktere und die Traits werde ich mal bei Gelegenheit aus den ganzen Wushu-Publikationen zusammensuchen (für meine erste Wushu-Runde).

critikus
»Einem wahrhaft intelligenten Menschen ist nichts, wohlgemerkt nichts, unmöglich!«
Prof. Dr. Dr. Dr. Augustus S. F. X. van Dusen

"Ich bin mit dem was Du schreibst nicht einverstanden, aber ich werde Dein Recht Deine freie Meinung zu äussern mit meinem Leben verteidigen" - - Evelyn Beatrice Hall (1868 – 1956), doch nicht Voltaire (1694-1778)

Sapere aude! Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen! - Immanuel Kant 1784

Offline Jiriki

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.120
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jiriki
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #9 am: 21.08.2004 | 18:02 »
Juhu....das hört sich doch gut an :d..dann noch Deutsch und umsonst..hm..ich glaube ich brauch einen drucker!!!!

wchmd

  • Gast
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #10 am: 20.12.2004 | 03:33 »
hmmmm..... wo wird der Link zu finden sein um das zu saugen????

Offline critikus

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.175
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: critikus
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #11 am: 20.12.2004 | 14:58 »
@ wchmd

wenn alles fertig ist, wird der Link auch hier veröffentlicht. Also, noch etwas Geduld.
»Einem wahrhaft intelligenten Menschen ist nichts, wohlgemerkt nichts, unmöglich!«
Prof. Dr. Dr. Dr. Augustus S. F. X. van Dusen

"Ich bin mit dem was Du schreibst nicht einverstanden, aber ich werde Dein Recht Deine freie Meinung zu äussern mit meinem Leben verteidigen" - - Evelyn Beatrice Hall (1868 – 1956), doch nicht Voltaire (1694-1778)

Sapere aude! Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen! - Immanuel Kant 1784

Offline Jiriki

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.120
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jiriki
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #12 am: 21.12.2004 | 20:19 »
Ich werde mich bemühen :)
Wird wohl nicht besonders groß sein, kann man also schnell laden, oder?

wchmd

  • Gast
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #13 am: 27.12.2004 | 20:44 »
Also soweit ich gesehn hab wirds nich groß sein. freu mich schon drauf es saugen zu können. am besten noch in diesem jahr

Offline 8t88

  • Mr. Million
  • Titan
  • *********
  • The only true 8t
  • Beiträge: 16.974
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: 8t88
    • 8t88's Blog
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #14 am: 30.12.2004 | 13:16 »
Das Problem was wir wohl noch haben werden:
Wir dürfen Car-Fu und so nicht übersetzten!
Nur die Basisversion.-..
Aber es hat keiner gesagt dass wir es nicht anders nennen dürfen, und dann selbst völlig neu schreiben...
Live and let rock!

Klick den Spoiler Button!!
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Offline critikus

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.175
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: critikus
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #15 am: 30.12.2004 | 19:50 »
Hi 8t88,

laß´uns erst mal die Wushu-Übersetzung fertigmachen. Danach können wir ja nochmal mit Dan sprechen, ob sich da was machen ließe.

@ Black

Die Original-Regeln sind 300 kB groß
« Letzte Änderung: 30.12.2004 | 19:53 von critikus »
»Einem wahrhaft intelligenten Menschen ist nichts, wohlgemerkt nichts, unmöglich!«
Prof. Dr. Dr. Dr. Augustus S. F. X. van Dusen

"Ich bin mit dem was Du schreibst nicht einverstanden, aber ich werde Dein Recht Deine freie Meinung zu äussern mit meinem Leben verteidigen" - - Evelyn Beatrice Hall (1868 – 1956), doch nicht Voltaire (1694-1778)

Sapere aude! Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen! - Immanuel Kant 1784

Offline Lord Verminaard

  • Gentleman der alten Schule
  • Titan
  • *********
  • Dreiäugiger Milfstiefel
  • Beiträge: 14.357
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Lord Verminaard
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #16 am: 7.01.2005 | 18:47 »
Wollt ihr nicht auch gleich noch die Erklärung der Regeln etwas verbessern? Ich finde sie nämlich nicht besonders gut erklärt. Beispiel: Wo kommen die Würfel für Nemeses her? Ich nehme mal an, aus den Beschreibungen des SL, doch oben bei "Mechanics" steht nur, dass jeder Spieler soundsoviele Würfel bekommt... Ein längeres Beispiel für einen Kampf könnte auch nicht schaden...
We are all just prisoners here, of our own device
Danger Zone Blog - Vermi bloggt über Rollenspiel und Blood Bowl

NiceGuyEddie

  • Gast
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #17 am: 7.01.2005 | 19:31 »
Joa, das mit dem Kampf gegen Nemesis ist wirklich nicht so gut erklärt. Es ist imo ein wenig uneindeutig wie die abwechselnde Beschreibung genau abläuft. Wäre schön, wenn das ergänzt werden könnte.  :)

Offline Selganor [n/a]

  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 34.359
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Selganor
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #18 am: 7.01.2005 | 23:21 »
Koennte problematisch werden... Immerhin wurde ja nur eine UEBERSETZUNG genehmigt.
Abraham Maslow said in 1966: "It is tempting, if the only tool you have is a hammer, to treat everything as if it were a nail."

wchmd

  • Gast
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #19 am: 8.01.2005 | 14:45 »
kann er deutsch?????

Offline Andreas

  • Legend
  • *******
  • Ihr könnt mich niederringen, aber nicht halten
  • Beiträge: 6.931
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Korvin
    • My World
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #20 am: 8.01.2005 | 17:06 »
kann er deutsch?????

Hmm, geht es auch um Ehrlichkeit?
Mein Baby

Erster, belegter, echter Opa im Forum.

Offline Boba Fett

  • Kopfgeldjäger
  • Titan
  • *********
  • tot nützt er mir nichts
  • Beiträge: 38.263
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Mestoph
    • Internet-Trolle sind verkappte Sadisten
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #21 am: 8.01.2005 | 17:20 »
Fragt doch einfach nach, ob da eine Ergännzung möglich ist, weil eine reine Übersetzung ins deutsche schwierig ist und ihr würdet gern sinngemäß übersetzen... 8)
Kopfgeldjäger? Diesen Abschaum brauchen wir hier nicht!

Offline 8t88

  • Mr. Million
  • Titan
  • *********
  • The only true 8t
  • Beiträge: 16.974
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: 8t88
    • 8t88's Blog
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #22 am: 10.01.2005 | 16:23 »
Nein er kann kein Deutsch...
Und wie gesagt:
Wir können ja unser eigenes Fan-Material Publizieren...
Dafür brauchen wir dann nicht nachfragen...
Das machen alle die bisher gefragt haben sien System zu übersetzten auch! (ich glaube er nannte mal Rumänien und Frankreich oder so.)
Live and let rock!

Klick den Spoiler Button!!
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Offline Selganor [n/a]

  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 34.359
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Selganor
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #23 am: 11.01.2005 | 23:06 »
Kann wer auch immer das "Sprachrohr" fuer die Uebersetzung ist mal nachfragen welchen Einfluss Wushu Open auf das Projekt hat?
Abraham Maslow said in 1966: "It is tempting, if the only tool you have is a hammer, to treat everything as if it were a nail."

Offline critikus

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.175
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: critikus
Re: Deutsche Übersetzung für Wushu
« Antwort #24 am: 12.01.2005 | 09:18 »
Hallo Selganor,

ist schon in der Pipeline.
»Einem wahrhaft intelligenten Menschen ist nichts, wohlgemerkt nichts, unmöglich!«
Prof. Dr. Dr. Dr. Augustus S. F. X. van Dusen

"Ich bin mit dem was Du schreibst nicht einverstanden, aber ich werde Dein Recht Deine freie Meinung zu äussern mit meinem Leben verteidigen" - - Evelyn Beatrice Hall (1868 – 1956), doch nicht Voltaire (1694-1778)

Sapere aude! Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen! - Immanuel Kant 1784