Ist zwar etwas OOT, aber ich nenn es trotzdem:
Return to Castle Wolfenstein: "Das Ubersoldat" alias the Supersoldier
Das Deutsche scheint allen Ernstes eine gewisse Faszination (nicht nur auf die Amerikaner!) aus zu üben. Ein Bekannter aus Amerika (studiert Deutsch, nebenbei bemerkt) war der der Meinung, dass "anstrengend" wesentlich treffender und besser klingt als "exhausting". Bei den Namen für Bösewichte habe ich mich ein Stück weit daran gewöhnt, dass deutsche Namen irgenwie besser zu Bösewichten zu passen scheinen (nicht immer).
Und wenn man Hollyywood glauben darf, dann hatten wir Deutschen während der Naziherrschaft wirklich einen enormen Arbeitsaufwand zu bewältigen:
- Indiana Jones regelmäßig unterliegen
- böse Rituale noch und nöcher durchführen (zahllose Beispiele...)
- fiese Superwaffen (fast) fertigstellen
und so weiter und so fort...
Egal, Hauptsache, die Bösewichte kommen gut rüber.
P.S.: Es gibt genügend Leute, die bei mGeräusch eines Zahnarztbohrers zusammenzucken, also warum nicht "Zahnarzt" als Namen nutzen?
An dieser Stelle würde mich persönlich natürlich auch die Namensgebung für japanische Charaktere interessieren. Gibt es da auch solche "Entgleisungen"?