Autor Thema: Terry Pratchets "Schweinsgalopp" (Hogfather) Weihnachten auf Pro7  (Gelesen 4001 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline critikus

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.175
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: critikus
Witzig!
Terry Pratchets Buch "Hogfather" kommt ins Fernsehen.

Der Ausstrahlungstermin für die (Real)Verfilmung von Terry Pratchetts "Schweinsgalopp" steht fest:
Am 25.12.2007 ist der Film auf Pro7 zu sehen (Teil 1 um 15.20 Uhr, Teil 2 direkt im Anschluss um 17.30 Uhr).

Mehr hier: http://www.randomhouse.de/dynamicspecials/terry_pratchett/news.html
« Letzte Änderung: 11.12.2007 | 15:40 von Selganor »
»Einem wahrhaft intelligenten Menschen ist nichts, wohlgemerkt nichts, unmöglich!«
Prof. Dr. Dr. Dr. Augustus S. F. X. van Dusen

"Ich bin mit dem was Du schreibst nicht einverstanden, aber ich werde Dein Recht Deine freie Meinung zu äussern mit meinem Leben verteidigen" - - Evelyn Beatrice Hall (1868 – 1956), doch nicht Voltaire (1694-1778)

Sapere aude! Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen! - Immanuel Kant 1784

Offline Karl Lauer

  • Alte Garde
  • Legend
  • *******
  • Back 2 the roots
  • Beiträge: 6.518
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Karl Lauer
Wie geil :cheer:
"When I was a kid... I dreamed of outer space. And then I got here - and I dream of Earth" John Crichton, Farscape
“You need to get yourself a better dictionary. When you do, look up “genocide”. You’ll find a little picture of me there, and the caption’ll read “Over my dead body.” Tenth Doctor Who

Ludovico

  • Gast
Sehr schoener Film! Kann ihn nur empfehlen.

jafrasch

  • Gast
verdammt, ich muß also den videorecorder doch reparieren...

Offline Karl Lauer

  • Alte Garde
  • Legend
  • *******
  • Back 2 the roots
  • Beiträge: 6.518
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Karl Lauer
oder einfach am 20.12. schon die DVD kaufen ;)
"When I was a kid... I dreamed of outer space. And then I got here - and I dream of Earth" John Crichton, Farscape
“You need to get yourself a better dictionary. When you do, look up “genocide”. You’ll find a little picture of me there, and the caption’ll read “Over my dead body.” Tenth Doctor Who

jafrasch

  • Gast
ufff.... danke, hast meine nerven geschont... ;D

Offline Tantalos

  • Bayrisches Cowgirl
  • Administrator
  • Legend
  • *****
  • Beiträge: 7.072
  • Username: J.Jack
Wobei die aufmachung der DVD ja bescheuert ist... SCHAURIGE WEIHNACHTEN?
Rebellion? Läuft gut!

Offline Karl Lauer

  • Alte Garde
  • Legend
  • *******
  • Back 2 the roots
  • Beiträge: 6.518
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Karl Lauer
Was soll man sagen *schulterzuck* die deutschen halt....
"When I was a kid... I dreamed of outer space. And then I got here - and I dream of Earth" John Crichton, Farscape
“You need to get yourself a better dictionary. When you do, look up “genocide”. You’ll find a little picture of me there, and the caption’ll read “Over my dead body.” Tenth Doctor Who

Offline Meisterdieb

  • Experienced
  • ***
  • Stammtischphilosoph
  • Beiträge: 404
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Meisterdieb
Hab mir den Zweiteiler im Original reingezogen:
Wunderbar gemacht...soweit man Terry Prachett überhaupt verfilmen kann.
Mir gefällt Mr. Teatime besonders gut; ist zwar schon einge Zeit her, dass ich das Buch gelsen hab, aber ich find ihn passend gecastet.

Was die deutsche Aufmachung der DVD angeht... wart erst mal ab, wie die Synchronisation ist...wenn ich da an die frühen Übersetzungen bei den Discworld Romanen denke...kein Wunder, dass ich die nur noch auf Englisch lese.
Warum die bei der deutschen Übersetzung dann nicht wenigstens beim deutschen Titel bleiben???
"Schweinsgalopp" ist zwar nicht der beste Titel, aber besser als "Schaurige Weihnachten" ist es allemal.

Offline Purzel

  • Spielt jeden Scheiß
  • Hero
  • *****
  • Würfel-Fetischist & Besser-Spieler
  • Beiträge: 1.308
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Purzel
Hogfather
« Antwort #9 am: 25.12.2007 | 16:19 »
Terry Pratchet's Hogfather

Jetzt auf Pro Sieben.

Wiederholung Mittwoch in der Nacht.

Offline Tantalos

  • Bayrisches Cowgirl
  • Administrator
  • Legend
  • *****
  • Beiträge: 7.072
  • Username: J.Jack
Also die deutsche Synchro ist recht gut... bin sehr zufrieden. Und die Extras auf der DVD sind auch nett :d
Rebellion? Läuft gut!

WitzeClown

  • Gast
Also die Synchro ging...abgesehn von einigen Schnitzer wie dem "Butzemann" oder halt Kaffetrinken.

Offline Feuersänger

  • Stollentroll
  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Deadly and Absurdly Handsome
  • Beiträge: 33.105
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Feuersänger
Hab's mir heut nacht angeschaut. Köstlich. Fand's sogar besser als das Buch (hab ich zwar im Original gelesen, ist aber schon einige Jahre her). Na wie dem auch sei.
"Der Schneevater darf das." Man muss Tod einfach liebhaben. ^^
...und seine Enkelin ist ein ziemlich heißer Feger.  >;D
« Letzte Änderung: 26.12.2007 | 10:02 von Feuersänger »
Der :T:-Sprachführer: Rollenspieler-Jargon

Zitat von: ErikErikson
Thor lootet nicht.

"I blame WotC for brainwashing us into thinking that +2 damage per attack is acceptable for a fighter, while wizards can get away with stopping time and gating in solars."

Kleine Rechtschreibhilfe: Galerie, Standard, tolerant, "seit bei Zeit", tot/Tod, Stegreif, Rückgrat

Offline CrimsonGhost

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 608
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: CrimsonGhost
...und seine Enkelin ist ein ziemlich heißer Feger.  >;D

Allerdings! War wirklich toll gemacht... also auch der Film.
Das Weichziel ist der Mensch!

Offline Rohaja

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 157
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: Orientarzt
ich habs auf DVD zu weihnachten bekommen :)
sau lustig, manchmal zieht es sich etwas. schon krass, dass mehr oder weniger, dass ganze buch verfilmt wurde.

hab zu weihnachten auch schöne scheine bekommen. find ich auch gut bisher. bin aber erst auf seite 40.

rohaja

Offline Arbo

  • Legend
  • *******
  • Guru und Rockermulla mit der Lizenz zum Motzen!
  • Beiträge: 6.272
  • Username: Arbo Moosberg
    • KrAutism
Komisch, bin ich dann wohl der Einzige, der das nicht ganz so dolle fand. Ich meine, diese ganze HdR-Theatralik des Soundtracks ... fand ich echt üblen Schmus. Nobby war i.O. ... naja und HEX war voll c00L.  :headbang:
KrAutism (Blog)
Low Life Syndicate (Soundcloud)
Wirschaftsexperten, etwas Blöderes gibt's in keinem Tierpark! (V. Pispers)

Ludovico

  • Gast
Mich hat die Synchro nicht so angemacht, was aber auch verstaendlich war, weil ich den Film sonst nur im Original kenne.
So mit "Schneevater" und "Silvester"... das hat mich doch etwas gestoert.

Online Dash Bannon

  • Sultan des Cave of Wonders
  • Titan
  • *********
  • Was würde Dash Bannon tun?
  • Beiträge: 14.072
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Dorin
was ist eigentlich die korrekte Übersetzung von Hogfather? nur mal interessehalber
Es gibt drei Arten etwas zu tun. Die richtige Art, die falsche Art und die Dash Bannon Art.

Offline Purzel

  • Spielt jeden Scheiß
  • Hero
  • *****
  • Würfel-Fetischist & Besser-Spieler
  • Beiträge: 1.308
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Purzel
was ist eigentlich die korrekte Übersetzung von Hogfather? nur mal interessehalber

Hog = Schwein .. Schweinevater?

Offline Medizinmann

  • grosser Tänzer!
  • Legend
  • *******
  • Pastafari des fliegenden Spaghetti-Monsters
  • Beiträge: 5.155
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Medizinmann
Also die Synchro ging...abgesehn von einigen Schnitzer wie dem "Butzemann" oder halt Kaffetrinken.

Wobei er im Deutschen Roman auch schon Kaffeetrinkén heisst  ;)

mit Tanz in der Kaffeetasse
Medizinmann

Offline Selganor [n/a]

  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 34.269
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Selganor
was ist eigentlich die korrekte Übersetzung von Hogfather? nur mal interessehalber
Die im deutschen Buch verwendete ist Schneevater
Abraham Maslow said in 1966: "It is tempting, if the only tool you have is a hammer, to treat everything as if it were a nail."

Offline Bentley Silberschatten

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.154
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Bentley
    • Antiquariat der Kleinodien
Wobei er im Deutschen Roman auch schon Kaffeetrinkén heisst  ;)

mit Tanz in der Kaffeetasse
Medizinmann

Im Engl. heist er Teatime. Also Teestunde oder Kaffeekränzchen fänd ich jetzt nicht so gut. Gut man kann auch über Kaffeetrinken nicht begeistert sein, aber ob es eine bessere Wahl gegeben hätte sei mal dahin gestellt.

Offline Arbo

  • Legend
  • *******
  • Guru und Rockermulla mit der Lizenz zum Motzen!
  • Beiträge: 6.272
  • Username: Arbo Moosberg
    • KrAutism
Jo, denn z. B. bei "Vesper" hätte sich bestimmt auch eine Religionsgemeinschaft gestört fühlen können. ;)
KrAutism (Blog)
Low Life Syndicate (Soundcloud)
Wirschaftsexperten, etwas Blöderes gibt's in keinem Tierpark! (V. Pispers)

Offline Woodman

  • Damsel in Distress
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.826
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Woodman
    • Woodman Online
Das schlimme ist ja nicht aus der englischen teestunde ein kaffeetrinken zu machen, bei uns ist nachmittägliches teetrinken nunmal nicht so kulturell verwurzelt wie in england, blos damit klappt auch die eigenwillige uasprche nicht mehr so gut und verliert ihren witz finde ich. Weglassen kann man das aber auch eigentlicht nicht weil dann diverse szenen keinen sinn mehr ergeben, das dilemma einer sychronisation halt.

Offline Feuersänger

  • Stollentroll
  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Deadly and Absurdly Handsome
  • Beiträge: 33.105
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Feuersänger
Das Vorbild für "Hogswatch" ist ja das schottische "Hogman(a)y", was dort eben Silvester bedeutet. Daher wohl auch die entsprechende deutsche Übersetzung.
Ich find's schade; wenn ich der Übersetzer für Discworld gewesen wäre, hätte ich diese Begriffe mit "Schweinachten" und "Schweinachtsmann" übersetzt. ;)
Der :T:-Sprachführer: Rollenspieler-Jargon

Zitat von: ErikErikson
Thor lootet nicht.

"I blame WotC for brainwashing us into thinking that +2 damage per attack is acceptable for a fighter, while wizards can get away with stopping time and gating in solars."

Kleine Rechtschreibhilfe: Galerie, Standard, tolerant, "seit bei Zeit", tot/Tod, Stegreif, Rückgrat