Autor Thema: Übersetzung für "Nerds"  (Gelesen 8584 mal)

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Offline Mondbuchstaben

  • Bloody Beginner
  • *
  • Beiträge: 30
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Mondbuchstaben
Übersetzung für "Nerds"
« am: 19.11.2008 | 18:28 »
Liebe Tanelorner,

ich habe eine dienstliche Frage an euch.

Das DVD-Label, für das ich arbeite, wird in Kürze einen Film veröffentlichen, der im Rollenspiel-Milieu spielt.

Die Anspielungen auf Spiele, Comics, Filme, usw. sind kein Problem. Die kenne ich, die kann ich in der Übersetzung auch erhalten.

Mein größtes Problem ist der Begriff "Nerd".

Die Originalsprache des Films ist Isländisch. Viele der Charaktere benutzen immer wieder englische Phrasen und Begriffe (auch die nicht-rollenspielenden Leute), weil diese wohl Eingang in die Alltagssprache gefunden haben. Das Mainstream-Publikum des Films (also Leute, die sich eher Sex and the City und Schlaflos in Seattle angucken) wusste jedenfalls genau, was damit gemeint ist. "Nerd" ist also ein isländisches Wort für... "Nerd".
Die Rollenspieler verwenden "Nerd" für sich selbst, etwa wie hierzulande im Anime-Bereich "Otaku" verwendet wird.

Wie verbreitet ist die Bezeichnung "Nerd" unter deutschen Rollenspielern?
Wie verbreitet ist die Bezeichnung "Nerd" unter deutschen Nicht-Rollenspielern?

Mir fällt ums Verrecken kein (deutscher oder denglischer) Begriff ein, der hierzulande
  • für Rollenspieler als Sammelbegriff gilt und
  • für Nicht-Rollenspieler eine leicht negative oder lächerliche Konnotation hat.

Dirk Remmecke
hätte nie gedacht,
dass er mal für seinen Arbeitgeber in ein Rollenspielforum gehen würde

Offline Asdrubael

  • Grufti-, Nerd- und Frauenversteher
  • Mythos
  • ********
  • Beiträge: 8.873
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Asdrubael
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #1 am: 19.11.2008 | 18:35 »
Man müsste Nerd vielleicht einmal erklären und köntne es dann verwenden.

Wikipedia meint:
Zitat
Nerd [nɜːd] (engl. für Langweiler, Sonderling, Streber, Außenseiter) steht meist abwertend für besonders in Computer oder andere Bereiche aus Wissenschaft und Technik vertiefte Mitmenschen (Eigenbrötler). Manchmal wird auch ein überdurchschnittlicher Intelligenzquotient (IQ) als begleitende Eigenschaft genannt.

(ist Wikipedia nutzen eigentlich schon nerdig???)

Und Nerd ist keine Rollenspielerbezeichnung, sondern kommt mMn eher aus der IT. Denn nicht jeder Nerd ist ein Rollenspieler und nicht jeder Rollenspieler ein Nerd ;) Die Schnittmenge ist nur relativ groß.
Warum nennt ihr Rollenspieler nicht einfach Rollenspieler oder wenn's besser zur Synchro passt Spieler?
Und ein Paladin ist nun mal ein Krieger und kein Therapeut.

Misantropie ist halt in der Gruppe lustiger  ;D

MadMalik

  • Gast
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #2 am: 19.11.2008 | 18:35 »
Mir fällt ums Verrecken kein (deutscher oder denglischer) Begriff ein, der hierzulande
  • für Rollenspieler als Sammelbegriff gilt und
  • für Nicht-Rollenspieler eine leicht negative oder lächerliche Konnotation hat.

Einfach: Rollenspieler  :gasmaskerly:

Offline Lord Verminaard

  • Gentleman der alten Schule
  • Titan
  • *********
  • Dreiäugiger Milfstiefel
  • Beiträge: 14.357
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Lord Verminaard
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #3 am: 19.11.2008 | 18:39 »
Es gibt kein deutsches Wort für Nerd. Ich würde es bei Nerd belassen. Selbst wenn das Mainstream-Publikum den Ausdruck nicht kennt, wird aus dem Zusammenhang klar werden, in welche Richtung es geht. Jede deutsche Übersetzung kann nur peinlich werden.
We are all just prisoners here, of our own device
Danger Zone Blog - Vermi bloggt über Rollenspiel und Blood Bowl

Offline Asdrubael

  • Grufti-, Nerd- und Frauenversteher
  • Mythos
  • ********
  • Beiträge: 8.873
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Asdrubael
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #4 am: 19.11.2008 | 18:41 »
Es gibt kein deutsches Wort für Nerd. Ich würde es bei Nerd belassen.

ich finde Eigenbrötler nicht schlecht und auch relativ wertfrei. Wenn auch nicht sonderlich modern ::)
Und ein Paladin ist nun mal ein Krieger und kein Therapeut.

Misantropie ist halt in der Gruppe lustiger  ;D

Offline Lord Verminaard

  • Gentleman der alten Schule
  • Titan
  • *********
  • Dreiäugiger Milfstiefel
  • Beiträge: 14.357
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Lord Verminaard
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #5 am: 19.11.2008 | 18:47 »
Hm, habe gerade drüben im B!-Thread den Vorschlag "Freak" gesehen, der schon alleine wegen "Das Model und der Freak" ziemlich überzeugend ist. Bedeutet zwar nicht das gleiche, funktioniert aber in dem Kontext und damit kann wirklich jeder was anfangen.
We are all just prisoners here, of our own device
Danger Zone Blog - Vermi bloggt über Rollenspiel und Blood Bowl

Boni

  • Gast
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #6 am: 19.11.2008 | 18:49 »
Wobei ich jetzt aus meiner subjektiven Wahrnehmung heraus sagen würde, das "Nerd" längst im allgemeinen Sprachgebrauch angekommen ist. Ich würde Nerd einfach so benutzen.

Wenn's in Buffy passt, gehts überall  ;)

Offline Mondbuchstaben

  • Bloody Beginner
  • *
  • Beiträge: 30
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Mondbuchstaben
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #7 am: 19.11.2008 | 18:55 »
Warum nennt ihr Rollenspieler nicht einfach Rollenspieler oder wenn's besser zur Synchro passt Spieler?

Weil das keinerlei Biss, keine Selbstironie mehr hat.

Siehe diese Trailer:
http://www.youtube.com/watch?v=oMgm8xpftEc
http://www.youtube.com/watch?v=AyZEtzlUSJ8

Der Film beschreibt erzählerisch die wundersame Wandlung von einer verwöhnten "Paris Hilton" zur Rollenspielerin; am Anfang werden die Spieler sehr schräg dargestellt, während sich die Darstellung im Laufe der Erzählung sehr subtil verschiebt, bis aus der "Freakshow" normale Leute geworden sind. Das Spiel mit den Erwartungen und Vorurteilen der Zuschauer ist wichtig. Es beginnt geradezu hausbacken wie eine typische SAT1-TV-Komödie und wird zu einem bunten Strauß an Anspielungen, die nur Nerds verstehen können.
Es ist ein Film, der von echten Rollenspielkennern und -Liebhabern für den isländischen Mainstream-Markt gemacht wurde und als das bislang beste Aushängeschild für unser Hobby fungieren kann.

MadMalik

  • Gast
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #8 am: 19.11.2008 | 18:58 »
Wie gesagt, obwohl ich selbst Rollenspiele spiele, finde ich den Begriff Rollenspieler sehr negativ Vorbelastet,... damit kommt mir immer eine bestimmte Art von Mensch in den Kopp... un mit der Art Mensch hänge ich ausserhalb des Spiels nicht gerne ab... ich sollte mir andere Hobbys suchen...  :gasmaskerly:

MarCazm

  • Gast
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #9 am: 19.11.2008 | 19:18 »
"Geek" wär auch noch ne Option.

Offline Nocturama

  • Organisch gewachsene Hühnin
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.255
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: Nocturama
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #10 am: 19.11.2008 | 19:19 »
Ich würde bei "Nerd" bleiben. Das ist kein so unbekannter Begriff und wenn ich es richtig verstehe, werden in dem Rollenspiel/Comic-Shop im Film alle damit bezeichnet - Rollenspiel-Nerds, Comic-Nerds, Star Trek-Nerds... was ja auch so benutzt werden kann.

Freak halte ich für ein zu negatives Wort. Das ist dann keine Selbstironie mehr, sondern grenzt an Selbsterniedrigung. Hat auch imho die falschen Assoziationen.

Und wenn nur Nerds die Anspielungen verstehen können... warum nicht bei Nerd bleiben?
You're here for two things: to fucking ruin someone's shit, and to play a friendly game of make-believe.

AND YOU'RE ALL OUT OF IMAGINATION.

Offline Hawk Inc.

  • Experienced
  • ***
  • Wattebäuschchen Duellist
  • Beiträge: 168
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Hawk Inc.
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #11 am: 19.11.2008 | 19:20 »
Wenn die Isländer Nerd = Rollenspieler setzen, dann sollen sie das tuen. Für mich ist Nerd was ganz anderes.

In meinem Umfeld der Nicht-Spieler und Spieler ist Nerd jemand, der etwas neben der Realität des restes lebt, der einen Scheiß auf Klamotten, Style oder Statussymbole gibt. Jemand der sich in seinen Interessen so vertieft hat, daß er auf einige gesellschaftliche "Normen" einfach keine Rücksicht nimmt. Oft mit hohem IQ ausgestattet ist und in der Disko auffällt, weil er so tanzt wie es ihm gefällt, und dem es egal ist, was die anderen davon halten.

Gibt es wirklich in einer irgendeiner Sprache wirklich ein "cooles" Wort für Rollenspieler?

Grübelnd

Hawk

"Es sind immer Schufte, die Mädchenherzen höher schlagen lassen!"

Offline Selganor [n/a]

  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 34.339
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Selganor
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #12 am: 19.11.2008 | 19:21 »
Geek und Nerd sind zwei unterschiedliche Begriffe.

Ueber die genaue Abgrenzung streiten sich die Leute zwar regelmaessig aber "Geek" ist oft einfach nur ein uebersteigerter "Fan". Also koennten viele "Jocks" auch "Sport-Geeks" sein.

Beim "Nerd" kommt zum (oft vielfachen) Geek noch eine fehlende/reduzierte soziale Komponente dazu.
Abraham Maslow said in 1966: "It is tempting, if the only tool you have is a hammer, to treat everything as if it were a nail."

MarCazm

  • Gast
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #13 am: 19.11.2008 | 19:38 »
Hab grad mal nachgeschlagen und der Ursprung von Geek is einfach zu geil. ;D

http://de.wikipedia.org/wiki/Geek

ChristophDolge

  • Gast
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #14 am: 19.11.2008 | 20:18 »
Mich erstaunt, dass noch niemand auf "Kellerkind" gekommen ist. Düsterer klischeelastig können wir nicht mehr.

Offline Arbo

  • Legend
  • *******
  • Guru und Rockermulla mit der Lizenz zum Motzen!
  • Beiträge: 6.272
  • Username: Arbo Moosberg
    • KrAutism
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #15 am: 19.11.2008 | 20:45 »
Wie wär's mit Brillenschlange?


[EDIT]

Btw.: Nerds ... Big Bang Theory (oder halt hier).
« Letzte Änderung: 19.11.2008 | 20:50 von Arbo »
KrAutism (Blog)
Low Life Syndicate (Soundcloud)
Wirschaftsexperten, etwas Blöderes gibt's in keinem Tierpark! (V. Pispers)

Samael

  • Gast
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #16 am: 19.11.2008 | 20:49 »
Lasst es bei Nerd.

Offline Crujach

  • Boobs-Consultant
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.793
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Crujach
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #17 am: 19.11.2008 | 20:53 »
wie wäre es mit Dilbert ;)

Geek oder Freak wäre meine Wortwahl, wenn ich Nerd erklären müsste. (oder halt Nerd :P )

wobei 'Freak' halt bei manchen Leuten schon extrem mit Vorurteilen behaftet ist. ...Du bist ein Freak = Satanist, Mörder, Kinderschänder ::)

ChristophDolge

  • Gast
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #18 am: 19.11.2008 | 21:03 »
Geek ist deutlich was anderes als Nerd. Und um ehrlich zu sein: Nerd ist echt die beste Übersetzung für Nerd. Alles andere wird lächerlich/einfach falsch.

Mach doch Rollenspiel-Nerd draus.

MadMalik

  • Gast
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #19 am: 19.11.2008 | 21:05 »
Wenn schon Rollenspieler im Namen, dann streich Nerd, sozial voll aktzeptierte Rollenspieler sind mir neu.
Wie gesagt, sogar ich als jemand der ab un an Rollenspiele spielt verbinde nur negatives mit der Bezeichnung,
und Genrefremden geht es da meist nicht besser.

Offline AlexW

  • elender Selbstdarsteller
  • Famous Hero
  • ******
  • Mad, bad, & dangerous to know.
  • Beiträge: 2.234
  • Username: AlexW
    • Reiseberichte aus der Realität
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #20 am: 19.11.2008 | 21:17 »
Oh. wie geil. Danke fuer die Trailer. :)

Offline Orakel

  • Hero
  • *****
  • Foucaultianer
  • Beiträge: 1.610
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Orakel
    • Tilting my World
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #21 am: 19.11.2008 | 21:19 »
Nerd ist Nerd. Da gibts im Deutschen (zumindest was den allgemeinen Sprachgebrauch anbelangt) keine wirkliche Übersetzung für. Entweder man kennt den Begriff und kann damit was anfangen, oder aber nicht. *Schulterzuck*

Allerdings dürfte hierzulande das "Geek" fast schon verbreiteter sein, wenn es um den tatsächlichen Bekanntheitsgrad eines Begriffes erstmal geht.

Und sag bitte hier bescheid, wenn der Film rauskommt. Ich hab vorhin ein paar Szenen in der Original-Sprache gesehen. Das könnte wirklich ein unterhaltsamer Popcorn-Abend werden.  ;D

Wenn schon Rollenspieler im Namen, dann streich Nerd, sozial voll aktzeptierte Rollenspieler sind mir neu.
Nenn mir eine Gruppe, über die nicht mal mehr oder mal weniger offen gelästert wird...
Das würde Laws zu mir sagen: Method Actor 75%; Storyteller 75%; Specialist 58%; Tactician 58%; Casual Gamer 25%; Power Gamer 25%; Butt-Kicker 17%

I'm tilting my world!

MadMalik

  • Gast
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #22 am: 19.11.2008 | 21:24 »
Muss ich nicht. Weil es trotzdem den im OP gestellten Regelement vollkommen genüge tut.
-Es beschreibt alle Rollenspieler
-Es wird von nicht Rollenspielern negativ betrachtet  >;D

Heretic

  • Gast
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #23 am: 19.11.2008 | 21:34 »
Es gibt kein deutsches Wort für Nerd. Ich würde es bei Nerd belassen.

Full ack!

Offline Bad Horse

  • Erste Elfe
  • Titan
  • *********
  • Zimt macht die Gedanken weich!
  • Beiträge: 32.544
  • Username: Leonie
Re: Übersetzung für "Nerds"
« Antwort #24 am: 19.11.2008 | 21:55 »
Den amerikanischen Film "Revenge of the Nerds" hat man mit "Rache der Eierköpfe" übersetzt.  :-X

Bleib lieber bei Nerd. Nein, da weiß nicht jeder, was es ist, aber dann lernen die das vielleicht wenigstens.  ;)

Trailer angeguckt: Nee, wie geil! "She will need the help from a dwarven warrior, a sorcerer and an elf... and this guy, from the matrix!"  :D
« Letzte Änderung: 19.11.2008 | 22:00 von Leonie »
Zitat von: William Butler Yeats, The Second Coming
The best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity.

Korrekter Imperativ bei starken Verben: Lies! Nimm! Gib! Tritt! Stirb!

Ein Pao ist eine nachbarschaftsgroße Arztdose, die explodiert, wenn man darauf tanzt. Und: Hast du einen Kraftsnack rückwärts geraucht?