Was heißt "Gegner", das sind Plattköpfe
Im englischen heißt es eben "flatheads", was will man daraus auch Lyrisches machen in der Übersetzung. Oder fandest du das diskriminierend oder so?
Ich habe zwar Abercrombie nicht gelesen, aber das Phänomen "kann stilistisch nicht mithalten" kann ich sooo gut nachvollziehen.
Ich habe mal den Fehler gemacht, Tad Williams' "Otherland" und Terry Goodkinds "Sword of Truth" parallel zu lesen (das eine im Bus, das andere auf dem Klo oder so
)
Und Tad Williams ist nun mal unbestreitbar ein Meister der englischen Sprache; Terry Goodkind ... nicht so sehr.
In beiden Büchern kommt eine Stelle vor, wo ein kleines Mädchen aus Gründen traurig ist und weinen muss.
Bei Williams ist das ein super-rührender Moment in wunderschöner, überhaupt nicht kitschiger, lyrisch anmutender Sprache.
Bei Goodkind heißt es: "Rachel got tears."
Hätte ich mal besser ein bisschen Abstand zwischen beiden Werken gelassen.