Haben sie da auch die Namen übersetzt? Graufreud und so?
Die Familiennamen sind alle englisch geblieben => Greyjoy, Waynwood, Merryweather etc.
Aber die Bastardnachnamen wurden alle eingenorwegischt => Jon Snø, Mya Stein, etc.
Und die Ortsnamen haben sie auch alle angepasst, teils sehr brilliant, wie ich finde (Castle Black => Sorthold), teils etwas gewöhnungsbedürftig (Highgarden => Rosenhøy, damit werde ich nicht recht warm) und ansonsten relativ normal bzw. "erwartet". Kings Landing ist Kongshavn, Winterfell ist Vinterfall, The Eyrie ist Falkeredet, Riverrun ist Elverheim.
Ach ja, und aus den Direwolves haben sie Vintervarger gemacht, was ich für eine sehr gute Lösung halte.
Die Namen der Wölfe wurden auch übersetzt, wo passend. Also Nymeria bleibt natürlich Nymeria, Lady bleibt Lady, aber die anderen heißen Gråvind, Sommer, Rufsen und Skrømt.