Mal wieder so eine Frage für Sprachfanatiker wie mich: Das hier wollte ich mal fragen, da es mir gerade in einem anderen Thread begegnet ist und auch in verschiedenen Foren bereits um sich gegriffen zu haben scheint:
Mich würde mal sehr interessieren, wer hier bei uns die deutsche (absichtliche?) Falschaussprache "Tscharr" für "char" eingeführt hat. Immer wieder lese und höre ich das. Zu meiner Anfängerzeit verwunderte mich schon, dass so viele Rollenspieler von ihrem "Karack-TEER" gesprochen haben, mit der Betonung auf der letzten Silbe, wie "Teer". Seltsamerweise liegt da eine falsche Rückableitung vom Nominativ Plural "Charaktere" vor, obwohl doch die Leute eigentlich den normalen Singular "CharAKter" (Bet. auf der 2. Silbe) kannten. Sprachlich finde ich das sehr witzig: Die Leute konnten zwar sagen, "Geld verdirbt den Charakter", aber beim Rollenspiel sprachen sie trotzdem immer von ihrem "CharakTEER".
"Tscharr" kenne ich aber erst seit wenigen Jahren und nur von einer kleinen Gruppe von Leuten. Vorher kannte ich höchstens aus der Anime-Szene "Chara" (Aussprache: kara) für das Wort Charakter. Das "Tsch" am Anfang ist soweit ich sehen kann eine bloße Erfindung, da ja nur die Aussprache mit K richtig ist. Im Englischen hat es nie "character" mit "tsch" am Anfang gegeben. Als ich mal einen Englischkurs für Erwachsene hielt, habe ich mal genau erklärt, warum das nicht geht:
Alle Wörter mit CH, die aus dem Griechischen kommen (chasm, chaos, charisma, mechanic) haben die Aussprache mit /k/, aber alle, die aus dem Französischen kommen (d.h. charter, chance, choice), haben die Aussprache mit /tsch/.
"Tsch" in "Tscharr" muss also eine deutsche Spezialentwicklung sein, entweder durch falsch gelerntes Englisch oder eine rebellische Falschaussprache oder scherzhafte Wortbildung. Ich selbst sag's natürlich nie. Ich sage lieber "Spielfigur".