Autor Thema: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten  (Gelesen 112154 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline Scorpio

  • Obsidian Velvet
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.445
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Scorpio
    • Ulisses Spiele
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #175 am: 18.02.2011 | 13:18 »
Ich finde mich bei dem Box-Dingen noch nicht so zurecht... wo ist denn da die RunePunk-Übersetzungliste und ist Box für das Format geeignet passende Übersetzungen zu finden?
DORP - Wir kochen mit Äther!

Ulisses Spiele Universalredakteur

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #176 am: 18.02.2011 | 13:52 »
Oh, ich hab da noch lange nicht alles aus dem Spreadsheet übertragen, das wär mir zuviel Arbeit, falls es dann doch nicht sinnvoll zu nutzen ist.  :D
Du könntest aber gern ein Webdoc eröffnen (dafür müsste ich dich vermutlich zum Editor ernennen, mach ich gleich mal) und das da eintragen und einen parallelen Diskussionsfaden eröffnen (oder die Kommentarfunktion der Datei nutzen), in dem die Begriffe diskutiert werden können.
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline Scorpio

  • Obsidian Velvet
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.445
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Scorpio
    • Ulisses Spiele
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #177 am: 18.02.2011 | 14:17 »
Habe mir mal einen Account geholt und harre der Freischaltungsmail. :)
DORP - Wir kochen mit Äther!

Ulisses Spiele Universalredakteur

Offline sir_paul

  • Muffin-Fanboy
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.768
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: sir_paul
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #178 am: 18.02.2011 | 15:08 »
Pinnen wäre aber vielleicht gar nicht so falsch. :)

Werd ich einfach mal machen...

Da von AGS bei box.net die Frage aufgebracht wurde ...

Kommt es mir nur so oder denkt ihr auch das wir nun zu viele Kommunikationskanäle haben. Tanelorn, Blutschwerter und dann noch das Exel-File war ja schon viel. Jetzt kommt auch noch box.net und wird zur Diskussion genutzt...

Offline Grospolian

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 746
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Grospolian
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #179 am: 18.02.2011 | 15:30 »
...
Also Grosi: Sag mal was!

Die Anfrage ist raus, aber eine kleine bitte in eigener Sache: Ich bemühe mich immer am Ball zu bleiben und die Fragen aus den Threads rauszuklauben. Doch gerade wenn in einem größeren Textblock gezielt Fragen an mich gerichtet werden, wäre es super die Frage auch nochmal über PN zu schicken.

Manchmal habe ich auch nur die Zeit zum Querlesen und da es natürlich acuh Themen gibt, die mich nicht so fesseln wie dieses hier, kann ich auch mal was übersehen ;)
Besucht den Spielwelten Youtube Kanal :D
https://www.youtube.com/channel/UCz4TBDBYY2vUE2sX_MPWG0w

Offline Harlan

  • Hero
  • *****
  • It's not a Game unless I can win it!
  • Beiträge: 1.188
  • Username: Harlan
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #180 am: 18.02.2011 | 15:33 »
Es sind viel zu viele Kanäle, aber das ist erst mal besser, als keinen zu haben.
Ein Channel hier an board wäre übrigens keine Lösung, weil Zornhau nicht mitarbeiten könnte.
Bei den Blutschwertern könnte man zwar eine "Gruppe" einrichten, aber die sind auch nicht das Gelbe vom Ei, insbesondere wäre es schwierig, da mit den Anhängen vernünftig zu arbeiten.
Ich finde es daher eigentlich ganz gut, dass wir die kommerziellen Angebote (Google, Box etc) weiter prüfen.

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #181 am: 18.02.2011 | 21:00 »
Die Anfrage ist raus, aber eine kleine bitte in eigener Sache: Ich bemühe mich immer am Ball zu bleiben und die Fragen aus den Threads rauszuklauben. Doch gerade wenn in einem größeren Textblock gezielt Fragen an mich gerichtet werden, wäre es super die Frage auch nochmal über PN zu schicken.
Ist vermerkt!  :D

Bei den Blutschwertern könnte man zwar eine "Gruppe" einrichten, aber die sind auch nicht das Gelbe vom Ei, insbesondere wäre es schwierig, da mit den Anhängen vernünftig zu arbeiten.
Ich finde es daher eigentlich ganz gut, dass wir die kommerziellen Angebote (Google, Box etc) weiter prüfen.
Ja, die Anhangverwaltung bei den Schwertern ist schrecklich, keine Ahnung, wer sich das ausgedacht hat.
Ich bitte auch darum, wenn andere noch eine Option kennen, die ruhig mal kundzutun und da eine Testversion einzurichten, so wie ich das bei box.net gemacht habe. Klar wird es dadurch erstmal komplizierter, aber anders können wir Funktionen und Limits ja nicht ausarbeiten. Das ist Abenteuer, meine Herren!  ;D
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #182 am: 18.02.2011 | 21:05 »
Habe mir mal einen Account geholt und harre der Freischaltungsmail. :)
Hö? Freischaltung?
Achso, du meinst jetzt box.net an sich, oder? Ich kann da am Ordner nämlich nix freischalten.  :D
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Online angband

  • bestes reiches Partylöwenarschloch seit langem
  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.094
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: angband
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #183 am: 18.02.2011 | 21:50 »
Nachdem man nun einige Funktionen entdeckt hat, finde ich box.net auch eine gute Alternative! Der wirkliche NAchteil sind wohl die (zu) vielen Kommunikationswege! Könnte man nicht einen B&T-Gemeinschaftschannel einrichten?
 wtf?

Vielleicht lohnt es sich ja auch, erstmal auf die Savagepedia zu warten, welche wohl noch dieses Wochenende online gehen wird. Da wird es dann ja noch einen weiteren KOmmunikationsweg geben  ::)

Offline sir_paul

  • Muffin-Fanboy
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.768
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: sir_paul
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #184 am: 19.02.2011 | 12:44 »
Das Horror One-Sheet Mutator und die zugehörigen vorbereiteten Charaktere sind jetzt übersetzt. Ich würde mich freuen wenn das jemand lektorieren könnte.

(Links zu den Dokumenten gibt es im Spreadsheet)

Offline Cagliostro

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 580
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Nanoc der Wanderer
    • Bernd-Wachsmann.de
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #185 am: 19.02.2011 | 14:03 »
Schon mal danke für Eure Mühen.
Endlich umkompliziert SW testen können. Freue mich auf die One Sheets

Offline Scorpio

  • Obsidian Velvet
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.445
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Scorpio
    • Ulisses Spiele
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #186 am: 19.02.2011 | 20:54 »
Hö? Freischaltung?
Achso, du meinst jetzt box.net an sich, oder? Ich kann da am Ordner nämlich nix freischalten.  :D

Da steht immer nur, dass ich meinen E-Mail-Eingang checken soll, aber da kommt nie was...
DORP - Wir kochen mit Äther!

Ulisses Spiele Universalredakteur

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #187 am: 19.02.2011 | 20:59 »
Hm, ist das vielleicht im Spam gelandet? Bei mir ging das total schnell.
Vielleicht nochmal versuchen?  wtf?
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline sir_paul

  • Muffin-Fanboy
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.768
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: sir_paul
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #188 am: 19.02.2011 | 21:13 »
So, Mutator ist durchs Lektorat und wurde von mir nochmal überarbeitet... Der Text könnte nun ins Layout!

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #189 am: 19.02.2011 | 21:17 »
Aye, Sir!  ;D
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline Darkling ["beurlaubt"]

  • Rorschach jr.
  • Legend
  • *******
  • Wohnt mietfrei in diversen Köpfen...
  • Beiträge: 5.265
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Darkling
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #190 am: 19.02.2011 | 21:20 »
Werden die fertigen Sachen eigentlich auch noch immer in den Foren verlinkt?  wtf?
Der Weg zum Herzen eines Menschen führt durch den Brustkorb!

I`m just a soul whose intentions are good.
Oh Lord, please dont`let me be misunderstood!

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #191 am: 19.02.2011 | 21:27 »
Ganz elitär-snobistisch werden die natürlich nicht unters Volk gebracht.  8]

Nee, im Ernst, bisher erarbeiten wir ja noch die Plattformen für Arbeiten und Veröffentlichen. Verfügbar sind zumindest die PDFs, die von mir sind, im box.net-Verzeichnis; im Spreadsheet sind ansonsten auch alle Sachen verlinkt, sofern fertig (meine ich).
Ich denke mal, demnächst wandern die auf eine der Seiten, die dann als zentrale Anlaufstelle gedacht sind. Das Hochladen an einzelnen Posts ist nämlich auch nicht das Gelbe vom Ei (und beim B! kann man das eh vergessen, da dort Anhänge ganz schrecklich funktionieren).
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline Scorpio

  • Obsidian Velvet
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.445
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Scorpio
    • Ulisses Spiele
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #192 am: 19.02.2011 | 22:28 »
Hm, ist das vielleicht im Spam gelandet? Bei mir ging das total schnell.
Vielleicht nochmal versuchen?  wtf?

Nope, ich hatte meinen Account angemeldet und mich schon gewundert, dass nicht direkt eine Mail kam. Und auch mit deiner Einladung kam ich nicht weiter. Ich komme zwar direkt zu meiner E-Mail-Adresse und kann mich einloggen, allerdings sehe ich dann nur den Hinweis, dass ich die noch auf den Link in der Aktivierungsmail klicken muss. Die aber nicht kommt, auch wenn ich sie wieder anfordere.


Habe eine andere Adresse angegeben und dann kam sie direkt... obwohl das eine nur eine Weiterleitung ist... weird.
« Letzte Änderung: 19.02.2011 | 22:30 von Scorpio »
DORP - Wir kochen mit Äther!

Ulisses Spiele Universalredakteur

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #193 am: 20.02.2011 | 14:10 »
In der Tat. Seltsam.
Aber herzlich willkommen in der Box!  ;D
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline Grospolian

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 746
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Grospolian
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #194 am: 23.02.2011 | 14:24 »
So habe gerade eine Antwort erhalten, also die Taschenuhr darf als Symbol für Wildcards gern verwendet werden :)
Besucht den Spielwelten Youtube Kanal :D
https://www.youtube.com/channel/UCz4TBDBYY2vUE2sX_MPWG0w

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #195 am: 23.02.2011 | 14:26 »
Das ist doch schonmal super!  :D

Jetzt müssen wir nur noch wissen, ob wir auch den Rest der PEG-One-Sheets nutzen dürfen...  8]
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #196 am: 23.02.2011 | 20:30 »
So, ein, zwei Fragen an die Allgemeinheit sowie grosi im Speziellen!  ;D

In einigen der One-Sheets von PEG wird auf die Probefahrt verwiesen sowie auf die passenden Toolkits, Settings etc. Klar, können wir bei einigen der Sachen (mangels Existenz auf deutsch) nicht machen, aber ich würde gern auf die Probefahrt-Regeln verlinken. 1) Darf ich dafür das Probefahrt-Logo verwenden? 2) Reicht ein Link auf prometheusgames.de oder wird eine spezielle Unterseite gewünscht?

Zum anderen würde ich gern auf eine zentrale Stelle verlinken, an der man One-Sheets auf deutsch findet. Haben wir schon überlegt, welche Stelle sich da anbietet? savagepedia.de? savageheroes.de?
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #197 am: 24.02.2011 | 10:57 »
Da ja schon mehrfach anklang, dass das Spreadsheet viel zu voll ist: Wollen wir vielleicht die Diskussionen in die box auslagern? Ich würde nachher auch mal versuchen, die bisherigen Gespräche als Kommentare in neuen eigenen Diskussionen rüberzuretten. Aber natürlich darf das auch jemand anders machen.  ;) Wie gesagt: Diskutieren kann man in box.net auch OHNE Account, sobald man mehr machen will, ist ein solcher Account dann doch angeraten (und wenn man sichergehen will, dass keiner unter dem eigenen Namen postet).
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline sir_paul

  • Muffin-Fanboy
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.768
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: sir_paul
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #198 am: 24.02.2011 | 11:07 »
Bin dafür, habe heute aber nur wenig Zeit irgendwas zu tun...

Online angband

  • bestes reiches Partylöwenarschloch seit langem
  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.094
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: angband
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #199 am: 1.03.2011 | 13:58 »
Eine weitere Fan-Übersetzung ist online: "Glaubensangelegenheiten" für Necropolis. Vielleicht kann ja irgendwer noch einen Satz dazu schreiben, damit man weiß, was das genau ist :)