Autor Thema: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!  (Gelesen 23664 mal)

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.688
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
[Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« am: 11.02.2012 | 20:26 »
So, meine Damen und Herren, liebe Mädchen und Jungen,

es ist nicht länger ein Geheimnis: den Zorcerer of Zo wird es nun auch bald auf Deutsch geben.

Woher ich das weiß? Ich muss es schließlich wissen, denn ich mache das Buch. Was soll ich noch um den heißen Brei herumreden? - Ich werde die offizielle deutsche Übersetzung von Chad Underkofflers Zorcerer of Zo schreiben und in meinem eigenen Kleinverlag herausbringen. Der Lizenzvertrag mit Chad Underkoffler wurde bereits im Dezember 2011 unterzeichnet und jetzt ist das Projekt soweit, dass ich es wirklich für "spruchreif" halte. Die Übersetzung ist schon deutlich fortgeschritten und ein Experte für Layout und Satz konnte angeworben werden.

Da mein Verlag ein Ein-Mann-Unternehmen ist und ich alles nebenberuflich mache, wird das Projekt Zauberer von Zo (ZvZ) in den nächsten Monaten einen beträchtlichen Teil meiner Zeit und Energie beanspruchen, aber ich habe mich genau darauf vorbereitet und selten so sehr auf eine Schreib- bzw. Übersetzungsarbeit gefreut wie auf diese. Ich bin sozusagen sehr zuversichtlich... oder vielleicht - ZO-versichtlich. ;)

Link: Escapade Verlag - facebook-Seite


[gelöscht durch Administrator]
« Letzte Änderung: 26.05.2012 | 22:43 von B' Kloptho »
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline Haukrinn

  • BÖRK-Ziege
  • Mythos
  • ********
  • Jetzt auch mit Bart!
  • Beiträge: 11.766
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: haukrinn
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #1 am: 11.02.2012 | 20:57 »
Wow, viel Erfolg dabei! Ich bin schon sehr auf das Ergebnis gespannt.  :d
What were you doing at a volcano? - Action geology!

Most people work long, hard hours at jobs they hate that enable them to buy things they don't need to impress people they don't like.

Cú Chulainn

  • Gast
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #2 am: 11.02.2012 | 21:01 »
Klasse! :D Tatsächlich habe ich mich erst heute danach umgesehen, ob es eine deutsche Übersetzung gibt. Viel Erfolg, wünsche ich!

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.688
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #3 am: 11.02.2012 | 21:08 »
Danke sehr, Jan und Calcifer. Gespant bin ich selbst auch.

Ich stelle hier schon mal die Übersetzung des "Promo-Textes" für Zo 'rein, das ist ein Text, den ich heute ohnehin noch auf mehrere Seiten stellen wollte.

Voraussichtlicher Veröffentlichungstermin ist zurzeit übrigens schon zwischen Juni und September 2012. Auf ein bestimmtes Datum lasse ich mich jetzt aber noch nicht festnageln. ;)


Der Zauberer von Zo
Ausgezeichnet mit dem Outie Award als Bestes neues Rollenspiel von 2006


Es war einmal in dem Zantabulösen Land Zo. . .

Schneider kämpfen gegen Riesen, verzauberte Feenköniginnen tanzen mit menschlichen Bauern, sprechende Kreaturen verrichten Hausarbeiten, Hexen stoßen ihre Flüche aus und Feen gewähren Wünsche. Und alle sind auf der Suche nach ihrem Glücklichen Ende, dem Moment, in dem es wieder heißt „… dann leben sie noch heute“.

Märchen und Volkserzählungen haben sich als fruchtbarer Boden für zahlreiche Geschichten, Romane, Zeichentrickfilme, Spielfilme und Spiele erwiesen. Sie richten sich an allgemein verbreitete – möglicherweise zeitlose – menschliche emotionale Belange. Obgleich sie so lange immer wieder nacherzählt werden, bis sie zum Klischee geworden und ihre Bilder sofort vertraut sind, haben Märchen doch immer etwas Bestimmtes an sich, das sie frisch und neu erscheinen lässt und sogar lang vertraute Leser oder Zuhörer ausdrucksstark unterhält. Märchen vereinen das Gewöhnliche und das Ungewöhnliche in Geschichten voller Magie, Wunder und moralischer Lektionen.

"Stimmung, überragende Umsetzungen, herausragende Beispiele und Anleitungen und pure Atmosphäre mit der Art Herzenswärme, Liebe und Optimismus, die wir heutzutage ehrlich gesagt bitter nötig haben, im Rollenspiel und auch überall sonst. Aus all diesen Gründen, und als Dank für den bloßen fröhlichen Spaß einer Vermischung aus Oz und Narnia, erhält Chad Underkoffler den aus Rubinen gefertigten Schuh für Zauberer von Zo, zusammen mit dem Outie-Award für das Beste neue Rollenspiel des Jahres 2006."
-- Ken Hite

Der Zauberer von Zo (ZvZ) ist ein Märchen-Rollenspiel aus der Ideenschmiede von Atomic Sock Monkey Press, dem Verlag von Spielen wie Dead Inside und Truth & Justice. In ZvZ erwarten dich diese Dinge:
•   Eine ausführliche Darstellung von Märchen, ihrer Beschaffenheit und ihrer Themen.
•   Eine atmosphärische Spielwelt, nämlich das Zantabulöse Land Zo (und dessen fünf Königreiche) – stark beeinflusst von höchst beliebten Anderswelten aus Märchen, wie vor allem Oz (natürlich!), Narnia, dem Wunderland, Michael Endes Phantásien, der scheinwelthaften Umgebung aus Mister Rogers’ Neighborhood (einer Puppenspielserie, in etwa vergleichbar mit der Sesamstraße oder Hallo Spencer), Florin und Guldern, Nimmerland, der Lebenden Insel – und wie sich diese Welt im Spiel selbst laufend entwickelte, mit Hilfe der Spielrunde des Verfassers.
•   Das „Gute Stellen“ PDQ System – eine abgespeckte Version der PDQ-Grundregeln. Diese ist vollkommen in sich geschlossen und eigenständig, geeignet für rasante, direkte Abenteuerrunden im Märchenstil.
•   Ausführliche Anmerkungen darüber, wie die ursprüngliche Kampagne mit ZvZ begonnen wurde, wie die Spielwelt und die Episoden entstanden, wie das Spiel geleitet wurde und wie die Kampagne zu einem aufregenden Höhepunkt geführt wurde (und Ratschläge dazu, wie auch du das Gleiche erreichen kannst).
•   Zwei „DVD-Kommentare“ in Form von Kolumnen – eine davon aus der Sicht des Autors/Spielleiters und eine aus der Sicht der Spieler der SC – über das Tatsächliche Spiel der Kampagne.
•   Ein Anhang mit Bonusmaterial wie Produktionsnotizen zur Kampagne und zusätzliche NSC.


Mit den Worten von Willy Wonka:*

Schließt eure Augen.
Wünscht euch etwas.
Zählt bis drei.
Kommt mit mir
Und dann seid ihr
In einer Welt …
der reinen Fantasie …



*) Gemeint ist hier ein Vers aus dem Lied „Pure Imagination“ in der Musical-Filmfassung von Charlie und die Schokoladenfabrik mit Gene Wilder (1971).


Der Zauberer von Zo
* Geschrieben von Chad Underkoffler
* Zusätzliche Inhalte von Andrew Byers und Scott Kane
* Illustrationen von Fred Hicks, Greg Holkan und Scott Kane
* Redaktion: Eric Burns
* Layout von Fred Hicks
* Deutsch von Norbert Franz
* Layout und Satz von Karl-Heinz Zapf, nach Originalideen von Fred Hicks
* Bestell-Nr.: XXXX
* Preis für PDF und Print-on-Demand: wird noch angesagt
« Letzte Änderung: 26.05.2012 | 22:48 von B' Kloptho »
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 13.737
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #4 am: 12.02.2012 | 09:14 »
Cool! Viel Erfolg! :d

Eine Sache möchte ich anmerken, weil ich es beim Impressum vermisse: vergesst das Lektorat nicht. Lieber von 2-3 Leuten Korrektur lesen lassen, als sich später über Fehler und schlechte Formulierungen ärgern.
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary) - Mothership 0e (dt) - Romanze der  Gefährlichen Lande
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e) - DSA mit Shadowdark

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Bordfunker

  • Famous Hero
  • ******
  • Ich bin nicht Jim Kazanjian.
  • Beiträge: 2.726
  • Username: bordfunker
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #5 am: 12.02.2012 | 10:17 »
Ui!  :)

Offline Village Idiot

  • Facette von Jiba
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.535
  • Username: Sylandryl Sternensinger
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #6 am: 12.02.2012 | 11:46 »
Tolle Sache! Ich wünsche ich dir viel Erfolg bei dem Projekt.
"I would like the world to remember me as the guy who really enjoyed playing games and sharing his knowledge and his fun pastimes with everybody else."
-Gary Gygax

Enjoy your fucking chains.

Edition wars are like telling your best friend exactly why his prom date is ugly. You may have your reasons, you may even be right. But at the end of the day you're still a dick!
-The Dungeon Bastard

Offline Glgnfz

  • Großpropeller
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.526
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Glgnfz
    • Von der Seifenkiste herab...
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #7 am: 12.02.2012 | 11:49 »
Dann reihe ich mich mal ein! Viel Spaß und viel Erfolg.
Visionär: "Geht weg ihr Rabauken mit eurer Rockmusik und den Rauschgifthaschischspritzen!"

Coldwyn: "Hach, was haben die Franzosen für schöne Produkte, wir haben irgendwie nur Glgnfz. Wie unfair."

Nin

  • Gast
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #8 am: 12.02.2012 | 12:14 »
Ich bin gespannt.

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.688
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #9 am: 12.02.2012 | 12:31 »
Cool! Viel Erfolg! :d

Eine Sache möchte ich anmerken, weil ich es beim Impressum vermisse: vergesst das Lektorat nicht. Lieber von 2-3 Leuten Korrektur lesen lassen, als sich später über Fehler und schlechte Formulierungen ärgern.

Selbstverständlich. Ich verwende jetzt schon ein professionelles Glossar und werde lektorieren, was das Zeug hält. Ohne Lektorat kann so ein Buch nicht herausgehen.

Und nein, das Wort "Lektorat" heißt für mich nicht "einmal kurz drüberlesen". ;)
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 13.737
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #10 am: 12.02.2012 | 13:52 »
Selbstverständlich. Ich verwende jetzt schon ein professionelles Glossar und werde lektorieren, was das Zeug hält. Ohne Lektorat kann so ein Buch nicht herausgehen.

Und nein, das Wort "Lektorat" heißt für mich nicht "einmal kurz drüberlesen". ;)

Du solltest aber auch andere das Lektorat machen lassen. Das ist in meinen Augen sehr wichtig. Die eigenen Texte kommen einem in Regel immer verständlicher und klarer vor. Da hilft ein Blick von außen ungemein, um das Produkt besser zu machen.

(Nur um Missverständnisse vorzubeugen: Ich will das Lektorat nicht machen. Aber vielleicht gibt es andere hier im :T:, die es tun würden.)
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary) - Mothership 0e (dt) - Romanze der  Gefährlichen Lande
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e) - DSA mit Shadowdark

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Glgnfz

  • Großpropeller
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.526
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Glgnfz
    • Von der Seifenkiste herab...
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #11 am: 12.02.2012 | 14:18 »
Zweifelst du etwa an der "One Man Army"?!?


Jed, zeig ihm, wo der Hammer hängt!
Visionär: "Geht weg ihr Rabauken mit eurer Rockmusik und den Rauschgifthaschischspritzen!"

Coldwyn: "Hach, was haben die Franzosen für schöne Produkte, wir haben irgendwie nur Glgnfz. Wie unfair."

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.688
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #12 am: 12.02.2012 | 14:26 »
Danke, danke.

Im Moment ist die Lage noch nicht so, dass ich extra Leute zum Lektorieren und/oder Mitarbeiten hinzuziehen möchte. Ich werkel da lieber erst allein. Wenn ich Hilfe brauche, melde ich mich.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline Steffen

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 645
  • Username: Dampfhans
    • 3w20 - Freie moderne Rollenspiele auf Deutsch
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #13 am: 12.02.2012 | 15:12 »
Viel Erfolg!!

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 13.737
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #14 am: 12.02.2012 | 15:22 »
Zweifelst du etwa an der "One Man Army"?!?

Wie viele Seiten hast du für andere Projekte letztes Jahr noch einmal Korrektur gelesen? >;D
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary) - Mothership 0e (dt) - Romanze der  Gefährlichen Lande
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e) - DSA mit Shadowdark

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.688
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #15 am: 12.02.2012 | 16:19 »
Vielen Dank noch einmal für die vielen guten Wünsche bisher.

Ich sitze gerade über einem weiteren Kapitel von "ZvZ" und könnte mich allein schon über die witzigen und fantasievollen Namen der Personen, Tiere und Länder kringelig lachen. Das Buch ist so cool! ;D

Ich werde euch alle gern auf dem Laufenden halten.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline Glgnfz

  • Großpropeller
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.526
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Glgnfz
    • Von der Seifenkiste herab...
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #16 am: 12.02.2012 | 16:31 »
Wie viele Seiten hast du für andere Projekte letztes Jahr noch einmal Korrektur gelesen? >;D

Wenn das mal nicht fünfstellig war.


Aber du hast natürlich Recht - seine eigenen Sachen lektorieren geht gar nicht. Und ich bin kreuzfroh das nie machen zu müssen.
Visionär: "Geht weg ihr Rabauken mit eurer Rockmusik und den Rauschgifthaschischspritzen!"

Coldwyn: "Hach, was haben die Franzosen für schöne Produkte, wir haben irgendwie nur Glgnfz. Wie unfair."

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.688
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #17 am: 12.02.2012 | 17:17 »
Aber du hast natürlich Recht - seine eigenen Sachen lektorieren geht gar nicht. Und ich bin kreuzfroh das nie machen zu müssen.

Das mache ich auch nicht gern.

Allerdings muss ich sagen, dass ich alles in allem gerade mit dem Bereich Lektorat eher schlechte Erfahrungen gemacht habe, wenn ich einen Text jemand anderem gegeben hatte... da hatte ich dann schon alles Mögliche, von Bekannten und Freunden, die im Endeffekt nur sagten "Ja, gib mal rüber, ich lese es mir halt mal durch", dann aber kein Komma in dem Text antasteten, bis zu den Extremkünstlern, die eh alles doof fanden und am liebsten gleich alles komplett neu schreiben würden (das aber auch nicht taten). Wo kann man da ein gesundes Mittelmaß zwischen diesen Extremen finden?
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 13.737
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #18 am: 12.02.2012 | 17:25 »
Wo kann man da ein gesundes Mittelmaß zwischen diesen Extremen finden?

In dem man klare Ansagen macht, was man will und was nicht. Das schützt zwar nicht absolut, hilft aber ungemein.
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary) - Mothership 0e (dt) - Romanze der  Gefährlichen Lande
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e) - DSA mit Shadowdark

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Niniane

  • gackernde Fate-Fee
  • Titan
  • *********
  • Welcome to Uncanny Valley
  • Beiträge: 16.945
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: Niniane
    • FateCast
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #19 am: 12.02.2012 | 17:31 »
Erstmal: Dickes Lob an Jed für die ganze Arbeit!  :d

Und wenn du doch Hilfe brauchst, meld Dich einfach :)
Flawless is a fiction, imperfection makes us whole
The weight that holds you down, let it go
(Parkway Drive - Ground Zero)

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.688
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #20 am: 12.02.2012 | 17:42 »
Gut, ich werde dann gucken, wie sich das alles so entwickelt.

Wenn ich jemanden als Lektor brauche, weiß ich ja, wo ich zuerst fragen werde. :D

Ich bin ein kleines bisschen in meinem Zeitplan hinterher. Ich wollte eigentlich im Januar schon viel mehr von dem Buch übersetzt haben, kam aber nicht dazu, weil ich einen neuen Job anfing, bei dem ich wieder Vollzeit im Büro arbeite und fast zwei Stunden Weg zur Arbeit habe. Meine Freitagabend-Rollenspielrunden wollte ich auch nicht wegfallen lassen. Also blieben mir effektiv nur die Feiertage und Wochenenden zum konzentrierten Arbeiten an der Übersetzung. Aber ich bin wie gesagt voll dabei.

Da sowohl mein Layouter als auch Chad Underkoffler schon einen Batzen Geld von mir bekommen haben, nehme ich das Projekt sehr ernst und werde sicherlich am Ball bleiben. Danke nochmals.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline Glgnfz

  • Großpropeller
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.526
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Glgnfz
    • Von der Seifenkiste herab...
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #21 am: 12.02.2012 | 17:48 »
... und fast zwei Stunden Weg zur Arbeit habe.


Zug und Laptop.
Visionär: "Geht weg ihr Rabauken mit eurer Rockmusik und den Rauschgifthaschischspritzen!"

Coldwyn: "Hach, was haben die Franzosen für schöne Produkte, wir haben irgendwie nur Glgnfz. Wie unfair."

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.688
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #22 am: 12.02.2012 | 18:12 »
Zug und Laptop.

Zug fahre ich bereits, manchmal Bus.
Einen Laptop kaufe ich mir, wenn ich mir mal einen leisten kann.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline Blechpirat

  • Administrator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 13.707
  • Username: Karsten
    • Richtig Spielleiten!
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #23 am: 13.02.2012 | 09:35 »

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.688
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Zorcerer of Zo] ZO kommt auf Deutsch!
« Antwort #24 am: 21.02.2012 | 23:09 »
Eine kleine Randnotiz:

Einen nicht unwesentlichen Anteil an meiner Idee, "Zorcerer of Zo" auf Deutsch zu machen, hatten zuletzt auch die Kinofilme Tangled (Rapunzel - Neu verföhnt), Der gestiefelte Kater, Kung Fu Panda, die Shrek-Filme und die deutschen Grimms-Märchen-Neuverfilmungen im Weihnachtsprogramm der ARD in den letzten zwei Jahren. Das sind für mich großartige Quellen und Anregungen. Das Original-Regelbuch enthält ohnehin schon eine lange Liste empfohlener Filme (auf dem Stand von vor 2006).

Dieses Jahr sieht es wieder sehr gut aus: Mit "Hänsel und Gretel: Hexenjäger" (März), dem Stop-Motion-Film "Die Piraten" (März), "Spieglein, Spieglein" (April), "Snow White and the Huntsman" (Mai), "Jack the Giant Killer" (Juni), "Wächter der Träume" (November) und letztlich wohl auch dem "Hobbit" Film (Dezember) starten dieses Jahr mehr als ein halbes Dutzend große Kinofilme, die alle hervorragend zu Zorcerer of Zo passen! Das Jahr 2012 wird wirklich ein Jahr der Märchen und Mythen.

Anm.: Vielen Dank an die Zeitschrift Abenteuer & Phantastik (Nr. 02/2012) für die schöne Jahresübersicht. :)
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)