Autor Thema: Hat hier jemand die deutsche Übersetzung von House of Leaves gelesen?  (Gelesen 795 mal)

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Offline Orakel

  • Hero
  • *****
  • Foucaultianer
  • Beiträge: 1.610
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Orakel
    • Tilting my World
Okay, eigentlich müsste man den Thread hier als "kleine Frage zwischendurch" nennen, aber der Titel ist vermutlich für den Anfang wichtiger. Ich brauche gerade, weil ich eine absurde Idee konstruieren muss, die offizielle Übersetzung der Widmung aus Danielskis "Das Haus/House of Leaves".
(Ihr wisst schon: "This is not for you".)

In dem Sinne: Hat hier jemand Zampanos Filminterpretation auf Deutsch gelesen?
Das würde Laws zu mir sagen: Method Actor 75%; Storyteller 75%; Specialist 58%; Tactician 58%; Casual Gamer 25%; Power Gamer 25%; Butt-Kicker 17%

I'm tilting my world!

Offline Timberwere

  • Chicken Pyro-Pyro
  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Tanelorns Hauswerwölfin
  • Beiträge: 16.177
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: Timberwere
    • Timbers Diaries
Ich habs nicht gelesen, aber Amazon hat bei dem Werk die Blick-ins-Buch-Funktion aktiviert (wenn der Link aufgeht, weiterblättern), und die sagt: "Das hier ist nicht für euch."
Zitat von: Dark_Tigger
Simultan Dolmetschen ist echt kein Job auf den ich Bock hätte. Ich glaube ich würde in der Kabine nen Herzkasper vom Stress bekommen.
Zitat von: ErikErikson
Meine Rede.
Zitat von: Shield Warden
Wenn das deine Rede war, entschuldige dich gefälligst, dass Timberwere sie nicht vorher bekommen hat und dadurch so ein Stress entstanden ist!