Tja, meistens bekommt ja jedes Publikum die Übersetzung, die es verdient. Dass ausgerechnet die deutschen Numenera-Fans sich jetzt ärgern, dass sie besser behandelt werden, ist schon ironisch ...
Die Liste, die ich von den Machern bekommen habe, hat jedenfalls sehr viel Blödsinn enthalten, aber auch für fast jeden Begriff mindestens eine richtig gute Übersetzung. Wenn da jetzt noch die richtigen rausgepickt werden, dann gehe ich davon aus, dass das eine Übersetzung wird, die als solche auch wirklich einen Mehrwert gegenüber dem englischsprachigen Original bietet.