Autor Thema: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk  (Gelesen 109466 mal)

0 Mitglieder und 3 Gäste betrachten dieses Thema.

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.648
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #425 am: 8.03.2016 | 12:32 »
Den habe ich natürlich auch schon informiert ;-)

Danke. Hervorragend!
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline D. M_Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.786
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #426 am: 10.03.2016 | 23:27 »
Es sieht mittlerweile etwas besser aus, aber immer noch nicht gut.
Ideen für Werbemaßnahmen?

Beitrag im Cthulhu-Forum? Zum Beispiel hier oder da. Als kompatibles Regelwerk und "Ahn" von Cthulhu könnte das a) auf Interesse stoßen, b) Hausregeln für Cthulhu generieren und c) vielleicht ein anderes Verständnis des Regelkerns fördern.  [Vielleicht kann das wer übernehemen, der schon einen Account hat. Ich fänds komisch da als Neuling mit "Werbung" reinzuplatzen.]
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline Weltengeist

  • spielt, um zu vergessen
  • Mythos
  • ********
  • Kaufabenteueranpasser
  • Beiträge: 11.089
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Weltengeist
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #427 am: 11.03.2016 | 07:13 »
3500 Euro in 9 Tagen? Viel Spaß.

Mal im Ernst: In über zwei Monaten sind noch keine 60 Leute zusammengekommen, die den Band haben wollten. Deutlicher kann man doch nicht aufs Brot gestrichen bekommen, wie es in Deutschland um Runequest steht. Daran werden hektische Last-Minute-Werbeaktionen auch nichts mehr ändern. Immerhin müssten jetzt nochmal 70 (!) reguläre Hardcover gebackt werden (oder glaubt jemand ernsthaft, dass jetzt noch ein Dutzend Leute auftaucht, die immer schon mal 300 Euro für die Limited Runen-Editions ausgeben wollten, nur leider bisher noch nichts von der Aktion mitbekommen haben?).

Mir tut es ja auch leid, aber wenn daraus noch was werden soll muss wohl ein Big Spender die Auflage allein kaufen...
Nicht mehr im Forum aktiv

Achamanian

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #428 am: 11.03.2016 | 08:24 »
3500 Euro in 9 Tagen? Viel Spaß.

Mal im Ernst: In über zwei Monaten sind noch keine 60 Leute zusammengekommen, die den Band haben wollten. Deutlicher kann man doch nicht aufs Brot gestrichen bekommen, wie es in Deutschland um Runequest steht. Daran werden hektische Last-Minute-Werbeaktionen auch nichts mehr ändern. Immerhin müssten jetzt nochmal 70 (!) reguläre Hardcover gebackt werden (oder glaubt jemand ernsthaft, dass jetzt noch ein Dutzend Leute auftaucht, die immer schon mal 300 Euro für die Limited Runen-Editions ausgeben wollten, nur leider bisher noch nichts von der Aktion mitbekommen haben?).

Mir tut es ja auch leid, aber wenn daraus noch was werden soll muss wohl ein Big Spender die Auflage allein kaufen...

Realistisch betrachtet sehe ich auch schlechte Chancen ... aber man muss die Sache jetzt ja nicht noch zusätzlich schlechtreden. Es gab einen kleinen Schub, das bringt noch mal ein bisschen Motivation, und vielleicht klappt es ja gerade so doch noch. Schadet doch nicht, jetzt noch wo es geht die Werbetrommel zu rühren.

Offline AndreJarosch

  • Moderator
  • Famous Hero
  • ******
  • Mythras/RuneQuest/BRP/W100-Fanatiker
  • Beiträge: 3.285
  • Username: AndreJarosch
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #429 am: 11.03.2016 | 08:41 »
Wenn irgendetwas für eine Begrenzte Zeit angeboten wird/zu haben ist, werden die meisten Menschen in den ersten Tagen und in den letzten Tagen zugreifen. Die Periode in der Mitte ist für Werberzwecke.

Ich bin guter Dinge, dass das Crowdfunding doch noch gelingen wird, auch wenn ich euch zustimmen muss, dass es wohl SEHR KNAPP werden wird.


Liebe Grüße

André

Offline Mofte

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 725
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Mofte
    • Rumgecrawle - Ein DCC RPG Blog
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #430 am: 11.03.2016 | 08:50 »
Und es gibt auch häufig das Phänomen, dass Leute ihr Pledge-Level zum Ende hin noch aufstocken, da könnten noch ein paar Euro zusammenkommen.

Ich selber bin hin und her gerissen, zu Anfang meiner Rollenspielkarriere (2005 rum  ;D) wäre ich fast einmal zu nem Runequest Wochenende gefahren, das wurde dann kurzfristig gecancelt, seitdem habe ich nie wieder etwas (aus meinem Umfeld) von Runequest gehört, und so schnell wird sich das wohl nicht ändern. Zum Spielen würde ich das Buch also so schnell nicht nutzen, auf der anderen Seite sind gut gemachte / übersetzte Bücher ja eigentlich immer lohnenswert...

Offline AndreJarosch

  • Moderator
  • Famous Hero
  • ******
  • Mythras/RuneQuest/BRP/W100-Fanatiker
  • Beiträge: 3.285
  • Username: AndreJarosch
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #431 am: 11.03.2016 | 08:58 »
Und es gibt auch häufig das Phänomen, dass Leute ihr Pledge-Level zum Ende hin noch aufstocken, da könnten noch ein paar Euro zusammenkommen.

Ich selber bin hin und her gerissen, zu Anfang meiner Rollenspielkarriere (2005 rum  ;D) wäre ich fast einmal zu nem Runequest Wochenende gefahren, das wurde dann kurzfristig gecancelt, seitdem habe ich nie wieder etwas (aus meinem Umfeld) von Runequest gehört, und so schnell wird sich das wohl nicht ändern. Zum Spielen würde ich das Buch also so schnell nicht nutzen, auf der anderen Seite sind gut gemachte / übersetzte Bücher ja eigentlich immer lohnenswert...

Wo wohnst du?

Vielleicht kann ich dir ja doch noch zu einem RQ Wochenende verhelfen. :-)

Offline Mofte

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 725
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Mofte
    • Rumgecrawle - Ein DCC RPG Blog
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #432 am: 11.03.2016 | 09:06 »
Wo wohnst du?

Vielleicht kann ich dir ja doch noch zu einem RQ Wochenende verhelfen. :-)
Das ist sehr nett, aber bis zum Ende des Kickstarters (und auch danach in absehbarer Zeit) wird das bei mir wohl nichts  ;D Vielleicht komme ich da nochmal so irgendwann drauf zurück ^-^
Erstmal beobachte ich ds Projekt weiterhin wohlwollend.  ;)

Luxferre

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #433 am: 11.03.2016 | 09:29 »
Wenn ich am Wochenende mit dem Lottogewinn auf die Bahamas fliege, pledge ich vorher noch alles, was geht  ~;D

Offline Rhylthar

  • Dämon des Kaufrauschgottes
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 17.354
  • Username: Rhylthar
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #434 am: 11.03.2016 | 10:17 »
Wenn ich am Wochenende mit dem Lottogewinn auf die Bahamas fliege, pledge ich vorher noch alles, was geht  ~;D
Schade um Rune Quest. Ich gewinne nämlich.  8]
“Never allow someone to be your priority while allowing yourself to be their option.” - Mark Twain

"Naja, ich halte eher alle FATE-Befürworter für verkappte Chemtrailer, die aufgrund der Kiesowschen Regierung in den 80er/90er Jahren eine Rollenspielverschwörung an allen Ecken wittern und deswegen versuchen, möglichst viele noch rechtzeitig auf den rechten Weg zu bringen."

Für alle, die Probleme mit meinem Nickname haben, hier eine Kopiervorlage: Rhylthar.

Offline D. M_Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.786
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #435 am: 11.03.2016 | 11:54 »
Es wäre ja immer noch Zeit für einen zweiten Versuch (mit ggf. verändertem Zielbetrag). Da könnte die RQ-Gesellschaft bei der Community auch nach vermuteten Erfolgs- und Misserfolgsfaktoren und  fragen, sodass da vielleicht manche Fallstricke vermieden werden können.

Nebenbei:
Everyverse hat gerade mal drei Versuche gebraucht, um das Geld für eine Realisierung des Projekts einzusammeln.

"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline FrauStaenki

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 67
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: FrauStaenki
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #436 am: 11.03.2016 | 12:42 »
Also, ich finde, es sieht gar nicht mal soo schlecht aus … ;-)

Wir haben diverse Händler an Bord und werden am WE noch einiges an Off- und Online-Werbung machen und ich gehe tatsächlich derzeit davon aus, dass wir mit einer schwarzen/roten 0 über die Ziellinie hüpfen werden.

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.648
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #437 am: 11.03.2016 | 12:50 »
Also, ich finde, es sieht gar nicht mal soo schlecht aus … ;-)

Wir haben diverse Händler an Bord und werden am WE noch einiges an Off- und Online-Werbung machen und ich gehe tatsächlich derzeit davon aus, dass wir mit einer schwarzen/roten 0 über die Ziellinie hüpfen werden.

Okay. Wie gesagt, ich würde mich sehr freuen, wenn es so käme.

Bis bald.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline TeichDragon

  • kann Hänflinge betreuen
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.608
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TeichDragon
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #438 am: 13.03.2016 | 16:09 »
8669,- € derzeit und noch 7 Tage.
Das könnte noch was werden, was ich stark hoffe.
Ich hätte schon gerne eine gedruckte deutsche Ausgabe.

Offline TeichDragon

  • kann Hänflinge betreuen
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.608
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TeichDragon
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #439 am: 13.03.2016 | 18:02 »
Es gab gerade ein Update im Projekt, das den einen oder anderen vielleicht noch überzeugen könnte.
Der Einfachheit halber zitiere ich mal komplett:

Zitat
Nachdem dieses Projekt auf der Zielgeraden extrem Fahrt aufgenommen hat und wir gerade auch in diesen Tagen sehr viel positives und unterstützendes Feedback aus der Community bekommen haben, möchten wir gerne eine kleine Anpassung vornehmen.

Der neue Spielleiterschirm, den wir eigentlich als erweitertes Ziel geplant hatten, wird nun Teil des Basisprojekts.
Das bedeutet, dass die deutsche RuneQuest-Community einen Spielleiterschirm im modernen “Landscape”-Format bekommt, versehen mit einem extra für den deutschen Screen gefertigten Motiv.

Der Künstler hat uns bereits eine Vorabskizze geschickt, so dass ihr euch schon jetzt eine ungefähre Vorstellung davon machen könnt, hinter was für einem fantastischen „Schild“ ihr euch bei den nächsten Spielrunden verstecken könnt …

Offline Rhylthar

  • Dämon des Kaufrauschgottes
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 17.354
  • Username: Rhylthar
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #440 am: 13.03.2016 | 18:06 »
Bin versucht...aber 96,00 € sind schon üppig im Budget.... :-\ :-X
“Never allow someone to be your priority while allowing yourself to be their option.” - Mark Twain

"Naja, ich halte eher alle FATE-Befürworter für verkappte Chemtrailer, die aufgrund der Kiesowschen Regierung in den 80er/90er Jahren eine Rollenspielverschwörung an allen Ecken wittern und deswegen versuchen, möglichst viele noch rechtzeitig auf den rechten Weg zu bringen."

Für alle, die Probleme mit meinem Nickname haben, hier eine Kopiervorlage: Rhylthar.

Offline Marduk

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.435
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Marduk
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #441 am: 13.03.2016 | 18:13 »
Ich bin ja auch versucht zu pledgen, aber ich hab halt schon die Englische Version im Regal stehen und hab die noch nichtmal spielen können...

Ich bin echt hin- und hergerissen
Als SL: -
Als Spieler: Runequest Glorantha, Hero Quest Glorantha

Offline TeichDragon

  • kann Hänflinge betreuen
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.608
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TeichDragon
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #442 am: 13.03.2016 | 18:26 »
Es scheint auch nicht ganz klar zu sein, was "Teil des Basisprojekts" jetzt genau bedeutet.
Die Frage kam nicht nur bei mir auf, sondern wurde auch schon auf StartNext gestellt.
Bin gespannt auf genaue Erläuterung.

Offline AndreJarosch

  • Moderator
  • Famous Hero
  • ******
  • Mythras/RuneQuest/BRP/W100-Fanatiker
  • Beiträge: 3.285
  • Username: AndreJarosch
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #443 am: 13.03.2016 | 20:20 »
Es scheint auch nicht ganz klar zu sein, was "Teil des Basisprojekts" jetzt genau bedeutet.
Die Frage kam nicht nur bei mir auf, sondern wurde auch schon auf StartNext gestellt.
Bin gespannt auf genaue Erläuterung.

Zuerst war angedacht den querformatigen Sichtschirm mit NEUEM Panoramabild als Stretch-Goal anzubieten (also wenn die Crowdfundingsumme deutlich überstiegen wurde).

Jetzt werden wir den neuen Panoramabild-Sichtschirm als Standartversion umsetzten (das bedeutet, dass wir keine Hochkantversion mehr produzieren werden, sondern nur noch diese neue Version. Dieser neue Sichtschirm wird in jedem Pledge dabei sein der bisher auch den Sichtschirm enthält: Schildwall der Helden und Runenlord und darüber).

Offline TeichDragon

  • kann Hänflinge betreuen
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.608
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TeichDragon
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #444 am: 13.03.2016 | 20:31 »
Zuerst war angedacht den querformatigen Sichtschirm mit NEUEM Panoramabild als Stretch-Goal anzubieten (also wenn die Crowdfundingsumme deutlich überstiegen wurde).

Jetzt werden wir den neuen Panoramabild-Sichtschirm als Standartversion umsetzten (das bedeutet, dass wir keine Hochkantversion mehr produzieren werden, sondern nur noch diese neue Version. Dieser neue Sichtschirm wird in jedem Pledge dabei sein der bisher auch den Sichtschirm enthält: Schildwall der Helden und Runenlord und darüber).

Ahhh, ok.
Danke für die Aufklärung Andre.

Offline D. M_Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.786
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #445 am: 14.03.2016 | 01:17 »
Ich bin ja auch versucht zu pledgen, aber ich hab halt schon die Englische Version im Regal stehen und hab die noch nichtmal spielen können...

Ich bin echt hin- und hergerissen
Wenn es ne gute deutsche Version von Spielen oder Erweiterungen, die mich überzeugt haben, gibt dann verkaufe ich die englischen Sachen in der Regel.


Die Gründe:

A) Ich will gute Arbeit (auch Übersetzungsarbeit) am deutschen Markt gern honorieren. (Es gibt mMn ja nicht viele interessante Sachen auf Deutsch.)

B) "Das Spiel ist auf Deutsch" ist immer ein Argument bei meinen Spielern. Außerdem hilft eine deutschsprachige Ausgabe am Spieltisch ungemein. Gerade, wenn man Denglisch-Verächter ist.

C) Das Spiel soll eine Chance auf dem dt. Markt bekommen. Und da zählt (gerade anfangs) jeder Verkauf, jede Rezi, ...
Interesse generiert Interesse und Käufe Käufe. (Den Mechanismus kann man übrigens ganz toll im "Das-hab-ich-neu"-Thema beobachten.)
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline FrauStaenki

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 67
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: FrauStaenki
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #446 am: 14.03.2016 | 10:16 »
Da wollt ich gerade die frohe Kunde teilen … ;-)

Vielen Dank für das positive Feedback!
Wir freuen uns mit dem SL-Schirm neben dem erstklassigen Regelwerk ein "originär deutsches" Produkt anbieten zu können.

Offline Magister Ludi

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 146
  • Username: Magister Ludi
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #447 am: 14.03.2016 | 11:41 »
Mein RuneQuest Blog
Ich habe mich schon seit langem mit dem Gedanken getragen, ein Blog über Erkenntnisse und Erfahrungen mit RuneQuest 6 / Mythras und mit den Welten, in denen man RQ6 spielen kann, zu beginnen. Ich werde versuchen, darin auch die Ergebnisse der manchmal etwas mühseligen Regeldiskussionen des RuneQuest-Forums von Design Mechanism vorzustellen.

Eben habe ich einen Anfang unter https://runequest.blogger.de/ gemacht. Sollte das Ganze vom Layout her etwas konservativ aussehen, dann liegt das an meiner mangelnden Erfahrungen mit Blogs und meinem Grundsatz "Inhalt vor Form". Die beiden ersten Beiträge befassen sich mit Speeren und der Fertigkeit Einschüchtern.

Luxferre

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #448 am: 14.03.2016 | 11:54 »
Mein RuneQuest Blog
Ich habe mich schon seit langem mit dem Gedanken getragen, ein Blog über Erkenntnisse und Erfahrungen mit RuneQuest 6 / Mythras und mit den Welten, in denen man RQ6 spielen kann, zu beginnen. Ich werde versuchen, darin auch die Ergebnisse der manchmal etwas mühseligen Regeldiskussionen des RuneQuest-Forums von Design Mechanism vorzustellen.

Eben habe ich einen Anfang unter https://runequest.blogger.de/ gemacht. Sollte das Ganze vom Layout her etwas konservativ aussehen, dann liegt das an meiner mangelnden Erfahrungen mit Blogs und meinem Grundsatz "Inhalt vor Form". Die beiden ersten Beiträge befassen sich mit Speeren und der Fertigkeit Einschüchtern.

Wäre cool, wenn Du in Deinen Betrachtungen etwas konkreter auf den Diskussionsverlauf, bzw. den Auslöser des Problems eingehen könntest.
Ein Regelunkundiger kann mit den recht spärlichen Informationen so recht wenig anfangen, vermute ich.

Ansonsten finde ich die Idee cool  :d Weiter so!

Offline Lichtschwerttänzer

  • enigmatischer Lensträger
  • Titan
  • *********
  • Wo bin Ich, Wer ist Ich
  • Beiträge: 14.192
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Schwerttänzer
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #449 am: 14.03.2016 | 12:11 »
+ 1
“Uh, hey Bob?”
“What Steve?”
“Do you feel like we’ve forgotten anything?”
Sigh. “No Steve. I have my sword and my bow, and my arrows and my cloak and this hobbit here. What could I have forgotten?”
“I don’t know, like, all of our stuff? Like the tent, the bedroll, my shovel, your pot, our cups, the food, our water, your dice, my basket, that net, our spare nails and arrowheads, Jim’s pick, my shovel, the tent-pegs…”
“Crap.”