Autor Thema: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk  (Gelesen 109814 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline D. M_Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.786
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #500 am: 26.03.2016 | 15:59 »
Bloß zum Verständnis:
Nachdem fast niemand das Softcover wollte, wird das die "Rarität" werden.
Oder plant ihr dem Handel noch Softcover anzubieten?
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline FrauStaenki

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 67
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: FrauStaenki
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #501 am: 27.03.2016 | 13:10 »
Da es für uns als Kleinstverlag (oder auch Keinverlag ;-)) sowohl ökonomisch als auch ökologisch keinen Sinn macht, diese Bücher zu produzieren, haben wir die entsprechenden Unterstützer kontaktiert und gebeten "upzugraden".

Ja, wir haben die Bücher angeboten und müssten sie theoretisch liefern, aber meiner Meinung nach, ist es sinnvoll, hier um das UPGRADE zu bitten.
Ansonsten produzieren wir eine Kleinstmenge, die dann zum Messe-SuperSonderSpecial mutiert (erinnert sich noch jemand an das dt. Kult-Softcover ;-)).

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.659
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #502 am: 28.03.2016 | 02:02 »
Da es für uns als Kleinstverlag (oder auch Keinverlag ;-)) sowohl ökonomisch als auch ökologisch keinen Sinn macht, diese Bücher zu produzieren, haben wir die entsprechenden Unterstützer kontaktiert und gebeten "upzugraden".

Ja, wir haben die Bücher angeboten und müssten sie theoretisch liefern, aber meiner Meinung nach, ist es sinnvoll, hier um das UPGRADE zu bitten.
Ansonsten produzieren wir eine Kleinstmenge, die dann zum Messe-SuperSonderSpecial mutiert (erinnert sich noch jemand an das dt. Kult-Softcover ;-)).

In diesem Punkt empfinde ich es auch ganz fair, dass sich die Kunden dann zwischen Hardcover-Regelbuch oder PDF entscheiden müssen.

RQ6 auf Deutsch gibt es also nur als Hardcover-Buch und das ist ja auch die Aufmachung, die die überwiegende Mehrheit immer wollte.

Ich bin schon gespannt, gerade weil jetzt ja im Blog von letzten kleinen Korrekturen und Nachbesserungen die Rede ist. Der Text könnte also noch mehrmals zwischen Korrektorat und Redaktion hin- und herwechseln. Das kenne ich ja auch aus meiner eigenen Arbeit: immer dann, wenn man denkt, schon den absolut endgültigen finalen Text zu haben, gibt es doch noch Kommata und Anführungsstriche herauszukorrigieren und alles dauert noch ...

Ist schon abzusehen, wann es die limitierten Kunstlederbände für die Runenmeister geben wird?
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline FrauStaenki

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 67
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: FrauStaenki
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #503 am: 28.03.2016 | 13:45 »
Ich bin schon gespannt, gerade weil jetzt ja im Blog von letzten kleinen Korrekturen und Nachbesserungen die Rede ist. Der Text könnte also noch mehrmals zwischen Korrektorat und Redaktion hin- und herwechseln. Das kenne ich ja auch aus meiner eigenen Arbeit: immer dann, wenn man denkt, schon den absolut endgültigen finalen Text zu haben, gibt es doch noch Kommata und Anführungsstriche herauszukorrigieren und alles dauert noch ...

Das ist ein ewiger Prozess. Wahrscheinlich würde man jedes Mal einen Fehler finden, wenn man durchblättert … ;-)

Zitat
Ist schon abzusehen, wann es die limitierten Kunstlederbände für die Runenmeister geben wird?

Da die limitierten Bände handgefertigt sind, wird es aller Voraussicht nach erst gegen Ende des zweiten Quartals zur Auslieferung kommen.
Damit jedoch alle m. o. w. gleichzeitig ihre Bücher bekommen, werden wir alle physischen Produkte in einem Zug ausliefern.
« Letzte Änderung: 28.03.2016 | 22:51 von FrauStaenki »

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.659
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #504 am: 28.03.2016 | 23:47 »
Das ist ein ewiger Prozess. Wahrscheinlich würde man jedes Mal einen Fehler finden, wenn man durchblättert … ;-)

Leider ist das wahr. Aber ich muss schon sagen, dass Lutz ja eine Profi-Leistung abgeliefert hat und nicht irgendeine "Fan-Übersetzung" und dass RQ schon mit großer sprachlicher Präzision und großer Hingabe auch an ordentliches Deutsch geschrieben wurde.

Ich bin guter Dinge, was das angeht. Der Standard für RQ6 ist unwahrscheinlich hoch.

Zitat
Da die limitierten Bände handgefertigt sind, wird es aller Voraussicht nach erst gegen Ende des zweiten Quartals zur Auslieferung kommen.
Damit jedoch alle m. o. w. gleichzeitig ihre Bücher bekommen, werden wir alle physischen Produkte in einem Zug ausliefern.

Okay, danke für die Antwort.

Ich wäre allerdings auch ganz einverstanden damit, wenn ich im Mai schon mein reguläres Hardcover und Ende Juni mein limitiertes Runen-Hardcover kriegen würde. ;) Aber eine Lieferung ist wohl leichter als zwei.

Bis bald.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Luxferre

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #505 am: 29.03.2016 | 07:59 »
Leider ist das wahr. Aber ich muss schon sagen, dass Lutz ja eine Profi-Leistung abgeliefert hat und nicht irgendeine "Fan-Übersetzung" und dass RQ schon mit großer sprachlicher Präzision und großer Hingabe auch an ordentliches Deutsch geschrieben wurde.

Ich bin guter Dinge, was das angeht. Der Standard für RQ6 ist unwahrscheinlich hoch.

Hast Du das Debakel mit der ersten Pathfinder Übersetzung mitbekommen? Ka-tas-tro-phal! Anders kann man es nicht sagen. Unbezahlte Fans haben für den größten Deutschen Rollenspielverlag übersetzt. Toller Einsatz. Aber null Korrektur oder Lektorat seitens des Verlages. Im DnD-Gate wurden zig Threads zur Übersetzung aufgemacht, Fehlersammlungen und Hinweise, ein User (Halvar) hat seinerzeit fast das gesamte GRW lektoriert.

Dagegen ist RQ6 die reinste Offenbarung. Nicht nur orthodings und interpubums, sondern generell Satzbau, Wortwahl und Struktur des Ganzen. Man merkt, dass Lutz das professionell macht und jede Menge Herzblut reingesteckt hat. Chapeau  :d

Die beste Übersetzung, die ich kenne.

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.659
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #506 am: 29.03.2016 | 10:24 »
Hast Du das Debakel mit der ersten Pathfinder Übersetzung mitbekommen? Ka-tas-tro-phal! Anders kann man es nicht sagen. Unbezahlte Fans haben für den größten Deutschen Rollenspielverlag übersetzt. Toller Einsatz. Aber null Korrektur oder Lektorat seitens des Verlages. Im DnD-Gate wurden zig Threads zur Übersetzung aufgemacht, Fehlersammlungen und Hinweise, ein User (Halvar) hat seinerzeit fast das gesamte GRW lektoriert.


Ja, das Durcheinander beim Pathfinder GRW ist mir wohlbekannt. Da hat es drei Auflagen des deutschen GRW gebraucht, damit es besser wurde ... (Gespielt wird es ja trotzdem. ;) )
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Achamanian

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #507 am: 31.03.2016 | 14:08 »
Weil es glaube ich aus dem Kickstarter nicht ganz klar hervorgeht: Könnt ihr schon sagen, ob ihr nun wirklich auch Korantia/Taskan Empire machen werdet? Ich lese gerade das englische Original und würde mich auch über eine deutsche Übersetzung freuen, falls das bei mir an den Spieltisch kommt ...

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.659
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #508 am: 1.04.2016 | 01:44 »
Weil es glaube ich aus dem Kickstarter nicht ganz klar hervorgeht: Könnt ihr schon sagen, ob ihr nun wirklich auch Korantia/Taskan Empire machen werdet? Ich lese gerade das englische Original und würde mich auch über eine deutsche Übersetzung freuen, falls das bei mir an den Spieltisch kommt ...

Sie wurden ja nicht als Dankeschöns oder "Stretch Goals" benutzt und damit auch nicht offiziell freigeschaltet.

Ich denke, offiziell als Bücher bekommen wir die nur, wenn auch tatsächlich die Laden-Exemplare von RuneQuest 6 verkauft werden und wenn die Macher hinter dem Projekt den Eindruck gewonnen haben, dass es über das Regelbuch hinaus ernsthaftes Interesse an RuneQuest in dieser Form gibt.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline Vling

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 110
  • Username: Vling
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #509 am: 4.04.2016 | 23:06 »
Halllo

nachdem ich offenbar das Startnext von RQ verpasst habe - wo und wie bekomme ich das Hardcover inkl. SL Schirm her?

lg
Rollenspieler seit 1987

Offline D. M_Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.786
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #510 am: 5.04.2016 | 05:11 »
Wenn ich recht informiert bin, dann wird Roland (Sphärenmeisters Spiele) beides bekommen.
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline Vling

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 110
  • Username: Vling
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #511 am: 5.04.2016 | 07:08 »
Danke
Rollenspieler seit 1987

Luxferre

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #512 am: 5.04.2016 | 07:30 »
Wenn ich recht informiert bin, dann wird Roland (Sphärenmeisters Spiele) beides bekommen.

Richtig. Es gab einen Händler-Pledge, an dem er teilgenommen hat. Der Gute  ~;D

Offline FrauStaenki

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 67
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: FrauStaenki
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #513 am: 5.04.2016 | 14:58 »
Moin!


nachdem ich offenbar das Startnext von RQ verpasst habe - wo und wie bekomme ich das Hardcover inkl. SL Schirm her?


Pegasus Spiele wird den Vertrieb der Produkte übernehmen, darüber hinaus haben uns bereits im Vorfeld einige Händler unterstützt.

Infos dazu, findest du/findet ihr hier:

http://runequest-rpg.tumblr.com/post/141787003240/rq-imhandel#141787003240

Offline FrauStaenki

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 67
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: FrauStaenki
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #514 am: 5.04.2016 | 15:03 »
Weil es glaube ich aus dem Kickstarter nicht ganz klar hervorgeht: Könnt ihr schon sagen, ob ihr nun wirklich auch Korantia/Taskan Empire machen werdet? Ich lese gerade das englische Original und würde mich auch über eine deutsche Übersetzung freuen, falls das bei mir an den Spieltisch kommt ...

Wir arbeiten einerseits an der Finalisierung der CF-Produkte, andererseits gucken wir, wie die "Roadmap" für das deutsche RuneQuest aussehen könnte.
Ich würde sagen: Es sieht gut aus.

Detaillierte Infos zu den Produkten, die da kommen mögen, werden folgen, vor Mitte April denke ich jedoch nicht.
« Letzte Änderung: 5.04.2016 | 15:28 von FrauStaenki »

Offline Mofte

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 725
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Mofte
    • Rumgecrawle - Ein DCC RPG Blog
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #515 am: 14.04.2016 | 09:15 »
Ich habe mich zwar gegen das Crowdfunding entschieden und den Thread bisher nur am Rande verfolgt, aber da die Übersetzung und das System ja doch recht einstimmig gelobt werden ist mein Interesse nach wie vor groß. Um sicher zu gehen, dass ich auch das Richtige auf meine to-buy-Liste setze, das hier ist schon die Version, die jetzt gedruckt wird, oder?
http://www.drivethrurpg.com/product/141235

Luxferre

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #516 am: 14.04.2016 | 09:16 »
Jupp  :d

Offline Mofte

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 725
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Mofte
    • Rumgecrawle - Ein DCC RPG Blog
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #517 am: 14.04.2016 | 09:17 »
Alles klar, danke  :D

Offline Grummelstein

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.458
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Grummelstein
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #518 am: 14.04.2016 | 09:59 »
Ich habe mich zwar gegen das Crowdfunding entschieden und den Thread bisher nur am Rande verfolgt, aber da die Übersetzung und das System ja doch recht einstimmig gelobt werden ist mein Interesse nach wie vor groß. Um sicher zu gehen, dass ich auch das Richtige auf meine to-buy-Liste setze, das hier ist schon die Version, die jetzt gedruckt wird, oder?
http://www.drivethrurpg.com/product/141235
Wenn ich das auf der Spiel´15 richtig verstanden habe wird die jetzt erscheinende Druckversion sogar noch ein wenig mehr beinhalten, zusätzliche Tabellen ect.
« Letzte Änderung: 14.04.2016 | 10:14 von Grummelstein »
"...
Aber ein Mensch kann niemals ein Tier werden.
Er stürzt am Tier vorüber in einen Abgrund."

Luxferre

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #519 am: 15.04.2016 | 10:53 »
Werdet ihr dieses Produkt übersetzen?

http://www.drivethrurpg.com/product/180255/Classic-Fantasy--TDM500?src=slider_view


Ich finde die Idee, ein Regelwerk für RQ6 im Sinne eines D&D oder anderen dungeonesquen Spiel zu bekommen recht sexy  :d

Offline Magister Ludi

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 146
  • Username: Magister Ludi
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #520 am: 15.04.2016 | 16:24 »
Wenn ich das auf der Spiel´15 richtig verstanden habe wird die jetzt erscheinende Druckversion sogar noch ein wenig mehr beinhalten, zusätzliche Tabellen ect.

Die neue Version der RuneQuest-Gesellschaft enthält ein paar kleinere Korrekturen, Klarstellungen (die sich aus Diskussionen im RQ-Forum von Design Mechanism ergeben haben) und Änderungen im Layout. Insbesondere wurde das Format von US-Letter auf A4 umgestellt und, wie erwähnt, ein Tabellenanhang hinzugefügt. Also, im Zweifel würde ich versuchen, die neue Version zu kaufen, die in Kürze fertig sein sollte.

Offline Mofte

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 725
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Mofte
    • Rumgecrawle - Ein DCC RPG Blog
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #521 am: 15.04.2016 | 19:37 »
Die neue Version der RuneQuest-Gesellschaft enthält ein paar kleinere Korrekturen, Klarstellungen (die sich aus Diskussionen im RQ-Forum von Design Mechanism ergeben haben) und Änderungen im Layout. Insbesondere wurde das Format von US-Letter auf A4 umgestellt und, wie erwähnt, ein Tabellenanhang hinzugefügt. Also, im Zweifel würde ich versuchen, die neue Version zu kaufen, die in Kürze fertig sein sollte.
Danke an alle für die Aufklärung, dann warte ich tatsächlich und hole mir bei Zeiten die neue Druckfassung :)

Offline AndreJarosch

  • Moderator
  • Famous Hero
  • ******
  • Mythras/RuneQuest/BRP/W100-Fanatiker
  • Beiträge: 3.293
  • Username: AndreJarosch
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #522 am: 15.04.2016 | 19:55 »
Werdet ihr dieses Produkt übersetzen?

http://www.drivethrurpg.com/product/180255/Classic-Fantasy--TDM500?src=slider_view

Ich finde die Idee, ein Regelwerk für RQ6 im Sinne eines D&D oder anderen dungeonesquen Spiel zu bekommen recht sexy  :d

Zur Zeit haben wir schon so einige Töpfe auf dem Ofen:

Die auch im Crowdfunding angebotenen Produkte:
-RuneQuest 6 (Grundregelwerk)
- Abenteuer in Meeros (Abenteuerheft inklusive Sichtschirm... oder Sichtschirm inklusive Abenteuerheft... je nachdem wie ihr das sehen wollt)

Hinzu kommen die von uns anvisierten Produkte die diese Bücher besonders "rund" machen:
- Die Küsten von Korantia (Kampagnenhintergrund/Quellenbuch)
- Schiffe & Schildwälle (Ergänzungsregeln für Seefahrt, Seeschlachten, und was Charaktere als Anführer einer Schlacht oder inmitten eines Schildwalls tun)
- Das Taskanische Imperium

Auch diese drei Bücher, für die wir kein weiteres Crowdfunding benötigen) würden wir gerne fast zeitgleich mit den durch das Crowdfunding finanzieren Büchern produzieren... oder zumindest die ersten beiden... Das Taskanische Imperium steht noch auf etwas wackeligen Beinen... aber wir bemühen uns, dass dies auch noch bis Mitte Juli mit drin ist.

Sobald all diese Dateien beim Drucker sind machen wir uns Gedanken über weitere Produkte.

Für größere Projekte müssten wir eventuell noch mal die Fanbasis durch ein weiteres Crowdfunding bemühen:
- Book of Quests (inklusive Hessarats Treasure)?
- Monster Island (inklusive Monster Island Companion)?
- Mythic Mritain (inklusive Mythic Britain Companion)?
- Classic Fantasy?


Oder noch was anderes?

Jonathan Drake, der Autor von Korantia, hat eine Korantia-Mini-Kampagne parat... die muss aber erst bei Design Mechanism erschienen sein bevor wir es bringen dürfen.

Und dann ist noch die Option Material deutscher Autoren zu veröffentlichen...


Wir sind nur ein kleines Team und vollends mit den Dingen beschäftigt die wir bis Mitte Juli herausbringen wollen.
Es geht weiter, aber mit WAS es weiter gehen wird, werden erst die nächsten Monate zeigen.


Ich freue mich jetzt schon auf unseren Stand auf der SPIEL 16! :-)

Offline Xemides

  • Rattenfänger
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.000
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kazander
    • Mein Blog
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #523 am: 15.04.2016 | 20:59 »
Hallo Andre,

Von den weiteren würde ich Classic Fantasy und Mythic Britain bevorzugen.

Aber auch Küsten und Taskanisches Imperium finde ich klasse.
Evolution is just a theory? Well so is gravity but I don't see you jumping off of buildings.

Offline Maluk1013

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 62
  • Username: Maluk1013
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #524 am: 23.04.2016 | 00:20 »
Ich wäre für "Age of Treason - The Iron Simulacrum", das es das Kampagnen Setting abrunden würde...


... und freue mich ebenfalls SEHR auf unseren diesjährigen Messestand auf der Spiel '16 !!! ;D