Das Begriffspaar Sorcerer-Hexenmeister ist also erheblich älter als das Rollenspiel als Ganzes und wurde ursprünglich von einem Briten für eine Übersetzung aus dem Deutschen geprägt.
Ich denke, das wurde damals auch nach "Welche mögliche Übersetzung klingt in der Situation am Besten" gewählt. Daraus eine "Tradition" abzuleiten ist eher gewagt.
Ich mag ja allgemein den Begriff Hexenmeister nicht, weil es eine Meisterschaft über Hexen impliziert, die nicht gegeben ist. Da wäre mir Hexer lieber (Da Hexen ja oft ein Pakt mit dem Teufel vorgeworfen wurde). Aber gerade beim "Sorcerer" im D&D-Sinn (!) wäre es noch unpassender, da diese meistens ja (nach Sicht der Magier/Wizards) eher autodidaktische Stümper sind (unabhängig von ihrer tatsächlichen Macht) und keine Meister ihrer Kunst. Der "Hexenmeister" im Zauberlehrling war ja im D&D-Sinn auch eher ein Wizard.
Ist aber eigentlich auch egal. Es wurde übersetzt, wie es übersetzt wurde und ich hätte noch keine Gruppe erlebt, wo es im tatsächlichen Spiel ein Problem gewesen wäre. Und wenn doch, benennt es bei euch halt um. Und wenn der Warlock dann Marmeladenmagier heißt ist auch gut