PS: Fauner Pösen heißt jetzt Elsa
Eigentlich schade. Ich hätte wenigstens versucht einen Namen zu nehmen, der klanglich näher am alten dran ist. Bei mir würde sie
Frauke Pösen heißen.
Ich hatte mich übrigens an dem Aufruf beteiligt, Korrekturen einzureichen und mich dabei explizit auf das Deutsche/Eisenländische konzentriert. Dummerweise bin ich kein sonderlich schneller Leser und das Zeitfenster, Korrekturen einzureichen, war einfach zu knapp. Sonst hätte ich auch noch Begriffe wie "zweihander" oder Ähnliches moniert. Es wurde auch explizit an einigen Stellen kein großartiger grammatikalischer oder stilistischer Aufwand betrieben, so zumindest mein Eindruck. Von meinen Anmerkungen in die Richtung "nicht falsch, aber der Deutsche sagt eher so", hat's kaum eine ins Buch geschafft.
Aber lasst uns doch mal über die Änderungen sprechen.
Hier geht's lang!