Was ich aus Google Translate rauslese (ja, ich weiss... keine so sonderlich zuverlaessige Quelle, aber ich arbeite in letzter Zeit so oft damit, dass ich glaube langsam zu wissen wie das "tickt") ist:
- Andere Verlage (gemeint sind damit wohl andere franzoesische Verlage) kriegen Zugriff auf die franzoesische SRD-Uebersetzung waehrend die noch uebersetzt wird.
- Sie duerfen aber wohl vor der Veroeffentlichung von Black Book (die fuer Oktober 2016 geplant scheint) nix selbst vorher rausbringen zu duerfen, da BB das Erstveroeffentlichungsrecht wohl fuer sich beibehalten wollen
- Andere Verlage kriegen auch nur Zugriff aufs SRD und nicht fuer anderen H&D-Content
Da Ulisses ja wohl eine Uebersetzung von H&D geplant hat haben sie wohl einen anderen Vertrag mit BB, da sie ja (logischerweise) Zugriff auf anderen H&D-Content kriegen.
Ich kann aus diesen Infos noch immer keinerlei Angaben ueber oeffentlich zugaengliches franzoesisches SRD bzw. sonstigen H&D-Content (evtl. in "SRD-XXL"
) rauslesen.