GoT genießt man auf Englisch - sowohl Buch als auch Serie - den GRRM benutzt tlw. sprechende Namen, wie es im Deutschen bisweilen nicht gibt, bzw. unüblich sind.
Mein großter Manko an englischen Filmen, dass nämlich aufgrund von Hintergrundgeräuschen die Stimmen nicht gut zu erkennen sind, ist bei dieser Serie nicht vorhanden.
Was schwer für mich ist, sind bisweilen die Dialekte :S
Zu der eigentliche Frage grade bei GoT:
Seine Namen haben im englischen etwas mehr Sinn als im Deutschen. Beispielsweise Kindgs Landing heißt so, weil der König dort gelandet ist. Königsmund klingt für mich eher, dass der Fluß so heißt...
Wobei mir grade aufgefallen ist:
Stark heißt laut leo.org im englischen kahl. - Soweit ich das sehe wurde das aber nicht übersetzt im Deutschen oder?
Edit:
Stimmt - die Übersetzung hat die Schreibweise von Lannisters geändert. Da bin ich immer sehr irritiert, wenn ich deutsche Texte lese.